我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【菩萨蛮 · 咏足】

苏轼 - []

涂香莫惜莲承步,愁罗袜凌波去。只见舞回,都无行处踪。

偷穿宫样稳,并立双趺困。纤妙说应难,须从掌上看。

【菩萨蛮 · 咏足】翻译文

道路留香不吝惜美女的脚步,久久敛束着丝罗袜波上走。只见她那舞步,都不留下步履踪迹。

暗暗地穿着宫廷样式的鞋适合走路稳健,而并立两脚行路就困难。你说纤细美妙到何种程度,该是很难。要说“纤妙”,必须把妇女托在手掌上去看她的脚。

网友完善【菩萨蛮 · 咏足】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【菩萨蛮 · 咏足】拼音版/注音版

pú sà mán yǒng zú。

菩萨蛮 · 咏足。

sū shì。

苏轼。

tú xiāng mò xī lián chéng bù,

涂香莫惜莲承步,

zhǎng chóu luó wà líng bō qù。

长愁罗袜凌波去。

zhī jiàn wǔ huí fēng,

只见舞回风,

dōu wú xíng chǔ zōng。

都无行处踪。

tōu chuān gōng yàng wěn,

偷穿宫样稳,

bìng lì shuāng fū kùn。

并立双趺困。

xiān miào shuō yīng nán,

纤妙说应难,

xū cóng zhǎng shàng kàn。

须从掌上看。

【菩萨蛮 · 咏足】注释

菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,《宋史·乐志》:「女弟子舞队名。」《宋史·乐志》、《尊前集》、《金奁集》并入「中吕宫」,《张子野词》作「中吕调」,《正音谱》注「正宫」。唐苏德祥《杜阳杂编·卷下》:「大中初,女蛮国贡双龙犀,有二龙,鳞鬣(liè)爪角悉备。明霞锦,云鍊香麻以为之也,光耀芬馥着人,五色相间,而美丽于中国之锦。其国人危髻金冠,璎珞被体,故谓之菩萨蛮。当时倡优遂制《菩萨蛮》曲,文士亦往往声其词。」北宋·孙孟文《北梦琐言·卷四·温李齐名》:「温庭云,字飞卿,或云作『筠』字,旧名岐,与李商隐齐名,时号曰『温李』。才思艳丽,工于小赋,每入试押官韵作赋,凡八叉手而八韵成,多为邻铺假手,号曰救数人也。而士行有缺,缙绅簿之。李义山谓曰:『近得一联句云「远比召公三十六年宰辅」,未得偶句。』温曰:『何不云「近同郭令二十四考中书」。』宣宗尝赋诗,上句有『金步摇』,未能对,遣未第进士对之。庭云乃以『玉条脱』续也,宣宗赏焉。又药名有『白头翁』,温以『苍耳子』为对,他皆此类也。宣宗爱唱《菩萨蛮》词,令狐相国假其新撰密进之,戒令勿他泄。而遽言于人,由是疏之。温亦有言云:『中书堂内坐将军。』讥相国无学也。」宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷五·〈菩萨蛮〉》云:「《菩萨蛮》,《南部新书》及《杜阳杂编》云:『大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,缨络被体,号『菩萨蛮队』,遂制此曲。当时倡优李可及作菩萨蛮队舞,文士亦往往声其词。』大中乃宣宗纪号也。《北梦琐言》云:『宣宗爱唱《菩萨蛮》词,令狐相国假温飞卿新撰密进之,戒以勿泄,而遽言于人,由是疏之。』温词十四首,载《间集》,今曲是也。李可及所制盖止此,则其舞队,不过近世传踏之类耳。」按温词有「小山重叠金明灭」句,名《重叠金》。南唐李后主词名《子夜歌》,一名《菩萨鬘》。韩涧泉词有「新声休写间意」句,名《间意》。又有「前觅得梅」句,名《梅句》。有「山城望断溪碧」句,名《溪碧》。有「晚云烘日南枝北」句,名《晚云烘(hōng)日》。此调为双调小令,以五七言组成,四十四字。用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转,以繁音促节表现深沉而起伏之情感,历来名作极多。

题注:傅注本、元延祐本俱未收,唯见明吴讷钞宋曾端伯辑《东坡词拾遗》。曹本校注云:「题作《咏足》,与前首同调《咏目》,以类相从,而其意境又全相同,似亦谢希深所作,……今并移列误入词。」

莲承步:龙榆笺引《南史·卷五·〈齐本纪下·废帝东昏侯〉》:「又凿金为莲华以帖地,令潘妃行其上,曰:『此步步莲华也。』」

:龙榆笺:「杜子美《对》诗:『急舞回。』」

宫样:龙榆笺:「韩致尧《忍笑》诗:『宫样衣裳浅画眉,晓来梳洗更相宜。』」

双趺(fū):龙榆笺:「《广韵》:『跗(fū),足趾也。』与『趺』同。」

网友完善【菩萨蛮 · 咏足】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【菩萨蛮 · 咏足】评析

《菩萨蛮·咏足》是宋代文学家苏东坡所作的一首词。上片描绘侍妓或歌妓的小脚步态,下片描叙侍妓或歌妓的小脚的痛苦与慰藉。全词通过对侍妓、歌妓的描写,披露缠足给古代妇女带来痛苦,对社会这一陋习表示不

网友完善【菩萨蛮 · 咏足】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【菩萨蛮 · 咏足】赏析

上片描绘侍妓或歌妓的小脚步态。「审美理想渗透于审美感受之中,主宰着一定民族、一定时代、一定阶级的审美趣味、尚和趋向。」东坡写作该词所带的审美倾向也不例外。「涂香莫惜莲承步,愁罗袜凌波去」,特写侍妓或歌妓轻飘的步姿。莲上「承步」,「罗袜凌波」,女神飘在上。中国古代爱恋民歌就是承袭这种小脚美的审美观来吟咏「莲承步」,「罗袜凌波」的。「只见舞回,都无行处踪」,特写轻飘的舞姿。正因为脚小舞起来就显得轻盈多了。飞舞起来「回」一般,且不留下脚印。对于这种迅疾轻盈的舞姿,东坡是带着赞美的态度来评判的。

下片描叙侍妓或歌妓的小脚的痛苦与慰藉。「偷穿宫样稳,并立双趺困」,描写侍妓或歌妓缠足所带来的痛苦。即是暗暗地想换穿宫廷贵夫人鞋,合适是合适,但不能并立站起来,走路更困难。宋代这种残忍的缠足审美观,使很多妇女痛苦一,东坡毫不回避地披露了这种痛苦与困难。「纤妙说应难,须从掌上看」,纤妙是指人们以习惯的审美观为准绳,脚是缠得越小越「纤妙」。「说应难」,意思是用语言难以表达。「须从掌上看」,反映了东坡虽然反对妇女缠足,但是存在着时代的局限性与审美上的局限性。

该词是东坡站在欣赏的角度和批判的立场上,通过写侍妓、歌妓,披露缠足给妇女带来痛苦,对北宋社会这一陋习表示不。该词有些庸俗,近乎游戏文字,不完全是「恶谑、恶趣」之词。

网友完善【菩萨蛮 · 咏足】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【菩萨蛮 · 咏足】辑评

暂无辑评

网友完善【菩萨蛮 · 咏足】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

苏轼 - []

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉子,苏颍滨兄。与父、弟合称「三苏」,故又称「大苏」。宋仁宗嘉祐二年(西元一〇五七年)进士。嘉祐六年(西元一〇六一年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(西元一〇六五年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(西元一〇六九年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(西元一〇七〇年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

菩萨蛮 · 咏足|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网