我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【满江红 · 寄子由】

苏轼 - []

清颍东流,愁目断、孤帆明灭。宦游处、青山白浪,万里千叠。孤负当年林下意,对床夜雨听萧瑟。恨此向别离中,添华发。

一樽黄河侧。无限事,从头说。相看恍梦,许多年。衣上旧痕馀苦泪,眉间喜气添黄色。便与、池上觅残春,

【满江红 · 寄子由】翻译文

清澈的颍向东流淌,我怀愁绪地看着江上若隐若现的孤帆远去。在这凄清的贬谪之地,青山之下白浪飞翻,你我万里相隔实难望见。想到就这样白白辜负当年的归隐之约,今卧床听雨也是这般萧瑟。唉!深憾此总与你匆匆相别,这种无奈的感觉不禁让我白发虚增。我在这黄河岸边祭下一樽美,将你我那无尽的过往从头细数。你我二人那日相见恍若眼前,但在不知不觉间却已过去了悠悠岁。我衣襟上愁苦的泪痕隐约还在,但眉间喜气却已暗示你我重逢在即。待到重逢日,我定要和你同遊池上,到中寻觅春的痕迹。

网友完善【满江红 · 寄子由】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【满江红 · 寄子由】拼音版/注音版

mǎn jiāng hóng jì zǐ yóu。

满江红 · 寄子由。

sū shì。

苏轼。

qīng yǐng dōng liú,

清颍东流,

chóu mù duàn gū fān míng miè。

愁目断、孤帆明灭。

huàn yóu chù qīng shān bái làng,

宦游处、青山白浪,

wàn lǐ qiān dié。

万里千叠。

gū fù dāng nián lín xià yì,

孤负当年林下意,

duì chuáng yè yǔ tīng xiāo sè。

对床夜雨听萧瑟。

hèn cǐ shēng zhǎng xiàng bié lí zhōng,

恨此生、长向别离中,

tiān huá fà。

添华发。

yī zūn jiǔ,

一樽酒,

huáng hé cè。

黄河侧。

wú xiàn shì,

无限事,

cóng tóu shuō。

从头说。

xiāng kàn huǎng rú mèng,

相看恍如梦,

xǔ duō nián yuè。

许多年月。

yī shàng jiù hén yú kǔ lèi,

衣上旧痕馀苦泪,

méi jiān xǐ qì tiān huáng sè。

眉间喜气添黄色。

biàn yǔ jūn chí shàng mì cán chūn,

便与君、池上觅残春,

huā rú xuě。

花如雪。

【满江红 · 寄子由】注释

江红:词牌名。调名来源说法不一。一说调名「咏草」,为一种田或池塘中的小型浮植物,叶内多青素,秋冬呈红色,故称「江红」。一说调名咏「江景」。唐白乐《忆江南》词有「日出江红胜火」之句,描绘太阳出来光照江的美丽景象。一说调名咏曲名。清毛稚黄《填词名解》和清冯金伯《词苑萃编》等书记载,唐朱庆馀志怪小说《冥音录》中载有《上江虹》曲名,后转易「上」「虹」二字得《江红》调名。《钦定词谱·卷二十二》:「此调有仄韵、平韵两体。仄韵词宋人填者最多,其体不一。今以柳词为正体,其馀各以类列。《乐章集》注『仙吕调』。元高拭词注『南吕调』。平韵词,只有姜词一体,宋元人俱此填。」姜白石平韵《江红》词序:「《江红》旧调用仄韵,多不协律。末句云『无心扑』三字,歌者将『心』字融入去声方谐音律。予欲以平韵为之。久不能成。因泛巢湖,闻远岸箫鼓声,问之舟师,云:『居人为此湖神姥寿也。』予因祝曰:『得一席径至居巢,当以平韵《江红》为迎送神曲。』言讫,与笔俱驶,顷刻而成。末句云:『闻佩环』,则协律矣。书以绿笺,沉于白浪。辛亥正晦也。是岁六,复过祠下,因刻之柱间。有客来自居巢云:『土人祠姥,辄能歌此词。』按曹操至潘须口,孙权遗操书曰:『春,公宜速去。』操曰:『孙权不欺孤。』乃撤军还。潘须口与东关相近,江湖之所出入。予意春,必有司之者,故归功于姥云。」贺方回词名《念良遊》,又名《伤春曲》。王吉昌词名《江红慢》。陈迦陵词名《怅怅词》。此调为北宋新声,柳耆卿词为创调之作。柳词四首,两首表达市民妇女情感,两首为羁旅行役之词,均属「仙吕调」,即「夷则宫」,其基音较高,故有激越之感。此调自南宋至清均可付诸歌喉。清《九宫大成南北词宫谱》有《江红》曲数支。民国九年(西元一九二〇年)年北京大学音乐研究会发现另一古曲,所配词为元代萨锡之作,声情悲壮雄浑。民国十六年(西元一九二五年)由杨荫浏将岳武穆词配此古曲,词曲契合,艺术效果极佳,自此广为传唱。武穆词与柳耆卿「暮雨初收」阕格律相同,为宋人通用之正体。《钦定词谱》于此调列十四体,但实际上仅有仄韵(正体)与平韵(南宋姜白石所创之变体,与正体之字数、句式、韵数皆同)两体。正体九十三字,前阕四十七字,八句,四仄韵;后阕四十六字,十句,五仄韵,自第六句始与前阕相同。用入声韵者居多,格调沉郁激昂,前人用以发抒怀抱,佳作颇多;另有平韵变体,九十三字,前阕八句四平韵,后阕十句五平韵。此后词人赵虚斋、吴梦窗、彭巽吾、张玉田等偶用此体,但声情效果与正体颇异。此调基本句式为奇句,有三个四字句,一个五字句,两个灵活之八字句,四个可对偶之七字句,六个三字句。三字句与七字句相配,造成奔放与急促之声情;又由于有三个平声句脚与仄声句脚相配,形成拗怒的声情;四字句、八字句及对偶句之穿插又使此调和婉而多变化。故此调之表情既丰富又具特色,可表达清新绵邈之情,亦可表达悲壮激越之情。稼轩三十三阕中「点火樱桃」「家住江南」「敲碎离愁」三阕清新而和婉,宋季宫人王清惠《题驿壁》一词悲痛愤激而声韵谐美。此调前后阕各两个七字句,可不对偶,但以对偶为佳,张子野「过雨小桃红未透,舞烟新柳青犹弱」,东坡「衣上旧痕馀苦泪,眉间喜气添黄色」,周美成「芳草连迷远望,宝香薰被成孤宿」。后阕过变四个三字句须对偶,但有两对偶者,稼轩「佳丽地,文章伯。金缕唱,红牙拍」,有单对偶者,刘须溪「记犹是,卿卿惜;空复见,谁谁摘」;也有一、二句对偶,三、四句不对偶者。

「寄子由」:元延祐本无题。明吴讷钞本、《苏公二妙集》本、毛本、龙本作「怀子由作」。

子由:龙榆笺:「案《年谱》,元祐四年,先出牧馀杭,子由代先为学士。六年,先自杭州召还,寓居子由东府数。八年九十四日,先有《东府雨中别子由》诗,是此时子由当在京师也。」

「愁目断、孤帆明灭」句:元延祐本、龙本作「愁来送、征鸿去翮」。

宦遊处:元延祐本作「情乱处」。

万里千叠:元延祐本、明吴讷钞本、《苏公二妙集》本、《东坡外集》、毛本皆作「万重千叠」,唯茅维《苏集》本同傅注本。

「孤负当年林下意,对床夜雨听萧瑟」句:傅子立注:「子由幼从子瞻读书,未尝一日相捨。既仕,将遊宦四方。子由尝读韦苏州诗,有『那知雨夜,复此对床眠』,恻然感之。乃相约早退,为闲居之乐。」刘尚荣按:「详见苏颍滨《栾城集·卷七·逍遥堂会宿二首》诗引。」龙榆笺引《东坡诗集》施注:「子由《逍遥堂会宿二首并引》云:『辙幼从子瞻读书,未尝一日相捨。既壮,将遊宦四方,读韦苏州诗,至「安知雨夜,复此对床眠」,恻然感之,乃相约早退,为闲居之乐。故子瞻始为凤翔幕府,留诗为别曰:「夜雨何时听萧瑟。」其后子瞻通守馀杭,复移守胶西,而辙滞留于淮阳、济南,不见者七年。熙宁十年二,始复会于澶、濮之间,相从来徐,留百馀日。时宿于逍遥堂,追感前约,为二小诗记之。』」

孤负,龙本作「辜负」;林下意,元延祐本作「林下语」,毛本作「林下忆」。

添华发:元延祐本作「凋华发」。

梦:沈钞本、清钞本作「恍知梦」,今从珍重阁本改。又元延祐本、《苏公二妙集》本脱「梦」字,明吴讷钞本、毛本作「恍昨」。

喜气:《东坡外集》作「新喜」。

添黄色:元延祐本作「占黄色」。傅子立注:「《玉管照神书》:『气青黄色喜重重。韩退之:「眉间黄色见归期。」』」刘尚荣按:「参见《录碎事·卷十四·〈百工医技部·相门·气青黄色〉》。韩昌黎诗句出《郾城晚饮奉赠副使马侍郎及冯(宿)、李(宗闵)二员外(冯李时从裴度东征)》,见《五百家注昌黎文集·卷十》,别见《全唐诗·卷三百四十四》。」《太平御览·卷三百六十四·〈人事部五·额〉》引《相书占气杂要》曰:「黄气带当额横,卿之相也。有卒喜,皆发于色,额上中年上,是其候也。黄色最佳。」

:傅子立注:「落纷纷也。」

网友完善【满江红 · 寄子由】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【满江红 · 寄子由】评析

暂无评析

网友完善【满江红 · 寄子由】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【满江红 · 寄子由】赏析

词的上阕即景抒情,抒發了对兄弟之间期不得相见的深深感慨和对弟弟的深切怀念,下阕追忆从前,希望能有机会到京城与弟弟见上一,并想象兄弟相会汴京的欢悦情景。全词苍劲淳厚,寄慨遥深,感情全自胸臆自然流出。

开头三句写作者望着清澈的颍東去,「愁目断,孤帆明灭」,一个「愁」字统领了全词,为後句「恨此」做了伏笔,眼里的孤独的小船时隐时现写明了浪涛的艰险, 进而作者联想到了自己仕途中的坎坷深有感触。「宦遊處」的風險正「青山白浪,萬重千疊」起起伏伏,升遷貶謫。「辜負當年林下意,對床夜雨聽蕭瑟」,当时兄弟二人对床而卧,夜听萧瑟雨,兴致勃勃地高谈阔论,手足情是何等的亲切,回忆起当年兄弟俩华正茂时的雄心壮志、远大抱负,而今却是壮志未酬。「恨此向别离中,添华发」,显示了作者对弟弟苏辙的思念。「恨」是「愁」的派,「愁」深自然会对某些事的感慨而「恨」,作者恨的是「恨此向别离中」和子由阔別,自己华正茂的大时光,在不知不觉中流逝。日催人老,不知不觉中增添了白发。「黄河侧」借消愁,心绪万千犹浪涛滚滚的黄河此起彼伏,难以平静,浮想联翩,自然而然的想起了过去兄弟俩聚在一起的欢乐。那便有了「无限事,从头说。相看恍昨,许多年」,这四句正是作者当时的心里感想的写照。「衣上旧痕馀苦泪,眉间喜气添黄色」,一个「馀」表明了对子由的想念和自己心里感慨的泪流了很多,那时兄弟俩谈笑眉间显现的喜气,而今化作「添黄色」愁上眉间。「池上觅残春,」,无奈春去也。境遇不同,时事的变迁,使得作者心情的感觉也就自然的不同了,借物抒發了作者的愁绪和失意感、对往事的怀念感。

这首词感情真挚动人,词人以兄弟的情谊为主线来写景抒怀,情动于中而形于言,故而能感人肺腑。其中也夹杂着对官场的厌倦和人不得意的感慨,是当时作者複杂心情的真实写照。

网友完善【满江红 · 寄子由】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【满江红 · 寄子由】辑评

《苏轼词编年校注》中册第六九六页《江红·怀子由作》:细品词意,此词为怀念胞弟,追感前约,厌于官场倾轧,企盼退闲之乐而作,与《苏轼诗集》卷三三《感旧诗》所写情事相吻,当为同时之作。其《诗》序曰:「嘉佑中,予与子由举制策,寓居远怀驿,时年二十六,而子由二十三耳。一日,秋起,雨作,中夜翛然,始有感慨离合之意。自尔宦遊四方,不相见者,十尝七八。每夏秋之交,雨作,木落草衰,辄凄然有此感,盖三十年矣。元丰中,谪居黄冈,而子由亦贬筠州,尝作诗以纪其事。元佑六年,予自杭州召还,寓居子由东府,数復出领汝阴,时予五十六矣。乃作诗,留别子由而去。」词中「辜负」二句,乃指子由所云「辙幼从子瞻读书,未尝一日相捨。既仕,将遊宦四方,读韦苏州诗,至『那知雨夜,復此对床眠。』恻然感之,乃相约早退为闲居之乐。故子瞻始为凤翔府,留诗为别曰:『夜雨何时听萧瑟。』」词中「恨此」三句,即《诗·序》所言「不相见者,十尝七八。」词中「一樽」二句,指轼与子由「不见者七年,熙宁十年二,始復会于澶濮之间」事。兄弟二人于黄河侧相会後「相从来徐,留百馀日」而别。此次「自杭州召还,寓居子由东府,数復出领汝阴」,皆兄弟别易会难、令人「凄然」之事。词中「无限事」四句,指「早退」之约,「河侧」之会,看来「恍昨」日,算来已「许多年」。词中「衣上」句,指「谪居黄冈,而子由亦贬筠州」的坎坷遭遇。「便与」三句,乃想象兄弟相会与退居之乐。盖《感旧诗》写于东京,为留别之作;此词则写于赴颖途中,为怀旧之作。词上阕「清颍东流」云云,乃想象子由念我赴颖之景,用《诗经·陟岵》、杜甫《夜》手法。「辜负」云云,写我常负「早退」之约的惆怅;下片写感旧事之可痛和践「林下」之约可待。全篇突出一个「怀」字,而宦险恶之意亦隐然可见。《感旧诗》王《案》编于元佑六年八,此词亦应编是时。《苏诗总案》将此编元佑七年,孔《谱》编熙宁十年,应存疑。」

网友完善【满江红 · 寄子由】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

苏轼 - []

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉子,苏颍滨兄。与父、弟合称「三苏」,故又称「大苏」。宋仁宗嘉祐二年(西元一〇五七年)进士。嘉祐六年(西元一〇六一年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(西元一〇六五年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(西元一〇六九年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(西元一〇七〇年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

满江红 · 寄子由|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网