我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【减字木兰花】

苏轼 - []

双龙对起,白甲苍髯烟雨里。疏影微香,下有幽人昼梦

清软,双鹊飞来争噪晚。翠飐红倾,时下凌霄百尺英。

【减字木兰花】翻译文

钱塘西湖旁有一诗僧,名叫清顺,他所居住的藏春坞,门前有两棵古松树,树上有凌霄攀援,清顺常常白躺卧在松树下。我为郡守时,一屏退随从去访他,松骚然,清顺指着落求我创作,我于是写下此词。

两株古松冲而起,铜枝铁幹,屈伸偃仰,彷彿白甲苍髯的两条巨龙,张牙舞爪,在烟雨中飞腾。凌霄的金红色朵,掩映于一片墨绿苍翠之间,让人感到了一股淡淡的清香,一个和尚正躺在浓荫下的竹床上沉睡。

从湖上吹来的,又清又软;一对喜鹊飞来树上,叽叽喳喳。只见在微的摩挲之下,青翠的松枝伸展摇动,金红色的凌霄儿微微颤动。

网友完善【减字木兰花】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【减字木兰花】拼音版/注音版

jiǎn zì mù lán huā。

减字木兰花。

sū shì。

苏轼。

shuāng lóng duì qǐ,

双龙对起,

bái jiǎ cāng rán yān yǔ lǐ。

白甲苍髯烟雨里。

shū yǐng wēi xiāng,

疏影微香,

xià yǒu yōu rén zhòu mèng zhǎng。

下有幽人昼梦长。

hú fēng qīng ruǎn,

湖风清软,

shuāng què fēi lái zhēng zào wǎn。

双鹊飞来争噪晚。

cuì zhǎn hóng qīng,

翠飐红倾,

shí xià líng xiāo bǎi chǐ yīng。

时下凌霄百尺英。

【减字木兰花】注释

减字木兰:词牌名。《木兰》原为唐教坊曲,《金奁集》入「林钟商调」。《间集》所录三首各不相同,兹以韦端己《木兰·独上小楼春欲暮》词为准。五十五字,前后阕各三仄韵,不同部换叶。《尊前集》所录皆五十六字体,北宋以后多遵用之。《乐章集》及《张子野词》并入「林钟商」。其名《木兰令》者,《乐章集》入「仙吕调」,前后阕各三仄韵(平仄句式与《玉楼春》全同,但《乐章集》以《玉楼春》入「大石调」,似又有区别)。别有《减字木兰》,《张子野词》入「林钟商」,《乐章集》入「仙吕调」。四十四字,前后阕第一、三句各减三字,改为平仄韵互换格,每阕两仄韵、两平韵。又有《偷声木兰》,入「仙吕调」。五十字,前后阕第三句各减三字,平仄韵互换与《减字木兰》相同。宋教坊复演为《木兰慢》,《乐章集》入「南吕调」,百一字,前阕五平韵,后阕七平韵。兹陈五格,以见一曲演化之由,他可类推。《减字木兰》四字句与七字句相间,句句用韵,仄韵与平韵交互,每两句为一意群,词意转折,适于各种题材,故宋人用此调者极多。《梅苑》李子正词名《减兰》。徐介轩词名《木兰香》。《高丽史·乐志》名《下乐令》。

「双龙对起,白甲苍髯烟雨里」句:状门前二古松之态势。白甲,松皮鳞甲;苍髯,深绿之松针。

清软:珍重阁本作「轻软」,据沈钞本及元延祐本、明吴讷钞本、毛本改。

翠飐(zhǎn)红倾:状双鹊跃起引动松叶与凌霄

红倾:元延祐本、明吴讷钞本、《苏公二妙集》本、毛本、龙本作「红轻」。元延祐本原校:「一作『红倾』。」

时下:元延祐本作「时上」,原校:「一作『时下』。」

凌霄百尺英:傅子立注:「《本事集》云:『钱塘西湖有诗僧清顺居其上,自名藏春坞(wù),门前有二古松,各有凌霄络其上,顺常昼卧其下。子瞻为郡,一日屛骑从过之,松骚然。顺指落觅句,子瞻为赋此。』」刘尚荣按:「元延祐本删『《本事集》云』四字,遂将此注移作词叙,作『钱塘西湖有诗僧清顺,所居藏春坞,门前有二古松,各有凌霄络其上,顺常昼卧其下。时余为郡,一日屛(bǐng)骑从过之,松骚然。顺指落求韵,余为赋此。』又明吴讷钞本、《苏公二妙集》本、毛本亦借傅注为词题,『赋此』下有『词』字。」藏春坞:龙榆笺:「《编》:『刁约作藏春坞,日遊其中。』」屛骑从过之:不带随从人马而独访清顺。骚然:动貌。

凌霄:植物名,又名「紫葳」,蔓木本,羽状复叶,茎攀援它物而,高可至数丈。夏秋间开赭黄色。可入药。龙榆笺:「《诗·苕之华》笺:『陵苕,今谓之陵霄。一作「凌」。』《本草图经》:『凌霄山中,人家园圃亦或种莳。初作藤依大木,至其颠而有,色黄赤,夏中乃盛锦绣。不可仰望,露滴目中,有失明者。』」又《本草纲目·草七·紫葳》:「俗谓赤艳曰紫葳葳,此赤艳,故名。附木而上,高数丈,故曰『凌霄』。……凌霄野,蔓才数尺,得木而上,即高数丈,年久者藤大杯。春初枝,一枝数叶,尖有齿,深青色。自夏至秋开,一枝十馀朵,大牵牛,而头开五瓣,赭黄色,有细点,秋深更赤。八结荚豆荚,三寸许,其子轻薄榆仁、马兜铃仁。其根兜铃根状,秋後采之,阴乾。……不可近鼻闻,伤脑。上露入目,令人昏蒙。」

网友完善【减字木兰花】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【减字木兰花】评析

苏东坡爱和僧人交往,喜欢谈禅说法,这首词既是应和尚的请求而作。作者在动与静、声与寂的对比映衬中,表现古松、湖、凌霄、喜鹊自由自在的机意趣,也表现昼梦的僧人整个身心融化在这虚静清空的自然之中,全篇隐隐透露出禅机。

网友完善【减字木兰花】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【减字木兰花】赏析

这首词的作意,小序里交待得很清楚。东坡爱和僧人交往,喜欢谈禅说法,这首词既是应和尚的请求而作,自然透露出禅机。「双龙对起」,起笔便有拔地千寻、突兀凌云之势。两株古松冲而起,铜枝铁干,屈伸偃仰,白甲苍髯的两条巨龙,张牙舞爪,在烟雨中飞腾。前两句写古松,写的是想象中的幻景。词人乍一见古松,即产龙的联想,而龙是兴作雨的神物,恍惚中似见双龙在雨中翻腾。当时已是傍晚,浓荫遮掩的枝幹,若隐若现,也容易产烟雨的错觉。接着,词人从幻景中清醒过来。眼见凌霄的金红色朵,掩映一片墨绿苍翠之间,他仿佛闻到了一股淡淡的清香。一个和尚,躺在浓荫下的竹床上,清闲地小憩呢。

从湖上吹来的,又清又软,多么温柔,不知是怕吹醒了幽人呢还是怜惜娇嫩的凌霄。一对喜鹊,飞来树上,叽叽喳喳争吵些什么呢?但树自在,自香,幽人自梦。有人说,一对喜鹊争噪,将「疏影微香」、「幽人梦」的意境搅得稀糟。这是不明白闹与静的辩证关系。人世的纷争更能显出佛门的超脱,鸟儿的鸣叫更能显示境界的幽静。隋王文不是有「蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽」(《入若耶溪》)的名句吗?在微的摩挲之下,青翠的松枝伸展摇动,金红色的凌霄儿微微颤动。在浓绿的枝叶之中,忽然一点金红,轻飘飘、慢悠悠地离开枝蔓,缓缓而下,渐落渐近,安然无声。过了一会儿,又是一点金红,缓缓而下。此境界,令人神清气爽,思虑顿消,整个身心都融化在一片无我、无物、无思、无虑,纯任自然,机自运的恬淡之中。

综观全词,在对立中求得和谐,是其创造意境的艺术特色。整首词写的物象只有两种:古松和凌霄。前者是阳刚之美,后者是阴柔之美。而凌霄是描写的重点,「双龙对起」的劲健气势被「疏影微香」、「湖清软」所软化,作为一种陪衬,统一阴柔之美中。从词的上片看,是动与静的对立,「对起」的飞腾激烈的动势和「疏影微香」、「幽人昼梦」静态成对比。词的下片是闹与静的对立,鹊的「噪」和凌霄无言的「下」形成对比。就是在这种对立的和谐之中,词人创造出了一种超然物外,虚静清空的艺术境界。一切都是那么自然,没有主观的评价,没有自我情感的直接表露,他只是作为一个旁观者,为我们描绘出了一幅景画。而在这然的图画中,没有任何人力的作用,没有人的丝毫活动,树鸟自由自在,了无交涉,昼梦的幽人似乎也融化为自然之中了。这是禅意的诗的艺术表现。

网友完善【减字木兰花】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【减字木兰花】辑评

暂无辑评

网友完善【减字木兰花】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

苏轼 - []

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉子,苏颍滨兄。与父、弟合称「三苏」,故又称「大苏」。宋仁宗嘉祐二年(西元一〇五七年)进士。嘉祐六年(西元一〇六一年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(西元一〇六五年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(西元一〇六九年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(西元一〇七〇年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

减字木兰花|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网