我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【虞美人 · 为杭守陈述古作】

苏轼 - []

湖山信是东南美,一望须千里。使能得几回来?便使樽前醉倒、更徘徊。

沙河塘里灯初上,《调》谁家唱?夜阑静欲归时,惟有一江明、碧琉璃。

【虞美人 · 为杭守陈述古作】翻译文

登高远眺,千里美景尽收眼底。大自然的湖光山色,要数这里最美。你这一去,何时才能返回?请痛饮几杯吧,但愿醉倒再不离去。

看,沙塘里华灯初放。听,是谁把动人心弦的《调》来弹唱?当夜深静我们扶醉欲归时,只见在一轮明的映照下,钱塘江澄澈得象一绿色的玻璃一样。

网友完善【虞美人 · 为杭守陈述古作】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【虞美人 · 为杭守陈述古作】拼音版/注音版

yú měi rén wèi háng shǒu chén shù gǔ zuò。

虞美人 · 为杭守陈述古作。

sū shì。

苏轼。

hú shān xìn shì dōng nán měi,

湖山信是东南美,

yī wàng xū qiān lǐ。

一望须千里。

shǐ jūn néng dé jǐ huí lái biàn shǐ zūn qián zuì dào gèng pái huái。

使君能得几回来?便使樽前醉倒、更徘徊。

shā hé táng lǐ dēng chū shàng,

沙河塘里灯初上,

shuǐ diào shuí jiā chàng yè lán fēng jìng yù guī shí,

《水调》谁家唱?夜阑风静欲归时,

wéi yǒu yī jiāng míng yuè bì liú lí。

惟有一江明月、碧琉璃。

【虞美人 · 为杭守陈述古作】注释

虞美人:词牌名。原为唐教坊曲名,始词见于敦煌曲子词。宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷四·〈虞美人〉》云:「《脞(cuǒ)说》称起于项籍『虞兮』之歌。予谓後世以此命名可也,曲起于当时,非也。曾子宣夫人魏氏作《虞美人草行》,有云:『三军散尽旌旗倒,玉帐佳人坐中老。香魂夜逐剑光飞,青血化为原上草。芳菲寂寞寄寒枝,旧曲闻来似敛眉。』又云:『当时遗事久成空,慷慨尊前为谁舞?』亦有就曲志其事者,世以为工。其词云:『帐前草草军情变,下旌旗乱。褫衣推枕怆离情,远吹下楚歌声、正三更。抚骓欲上重相顾,艳态无主,手中莲锷凛秋。九泉归去是仙乡、恨茫茫。』黄载万追和之,压倒前辈矣。其词云:『世间离恨何时了?不为英雄少。楚歌声起伯图休,玉帐佳人血泪、东流。 葛荒葵老芜城暮,玉貌知何处?至今芳草解婆娑,只有当年魂魄、未消磨。』按《益州草木记》:『雅州名山县出虞美人草,鸡冠。叶两两相对,为唱《虞美人》曲,应拍而舞,他曲则否。』《贾氏谈录》:『褒斜山谷中有虞美人草,状鸡冠,大叶相对。或唱《虞美人》,则两叶人拊掌之状,颇中节拍。』《酉阳杂俎》云:『舞草,出雅州,独茎三叶,叶决明,一叶在茎端,两叶居茎之半相对。人或近之歌,及抵掌讴曲,叶动舞。』《益部方物图赞》改『虞』作『娱』,云:『今世所传《虞美人》曲,下音俚调,非楚虞姬作。意其草纤柔,为歌气所动,故其叶至小者或若动摇,美人以为娱耳。』《笔谈》云:『髙邮桑景舒性知音,旧闻虞美人草,遇人作《虞美人》曲,枝叶皆动,他曲不然。试之,所传。详其曲,皆吴音也。他日取琴,试用吴音制一曲,对草鼓之,枝叶亦动,乃目曰《虞美人操》。其声调与旧曲始末不相近,而草辄应之者,律法同管也。今盛行江湖间,人亦莫知其何为吴音。』《东斋记事》云:『虞美人草,唱他曲亦动,传者过矣。』予考六家说,各有异同。《方物图赞》最穿凿,无所稽据。旧曲固非虞姬作,若便谓下音俚调,嘻其甚矣。亦闻蜀中数处有此草,予皆未之见,恐种族异,则所感歌亦异。然旧曲三,其一属『中吕调』,其一『中吕宫』,近世转入『黄钟宫』。此草应拍而舞,应旧曲乎?新曲乎?桑氏吴音,合旧曲乎?新曲乎?恨无可问者。又不知吴草与蜀产有无同类也。」元髙拭词注「南吕调」。《乐府雅词》名《虞美人令》。周竹坡词有「只恐怕寒,难近玉壶冰」句,名《玉壶冰》。张玉田词赋柳儿,因名《忆柳曲》。王半轩词取李後主「恰似一江春向东流」句,名《一江春》。此调以七字句和五字句为主,配以一个九字句为结,凡四换韵,仄韵与平韵相间,每句用韵,因而音节明快响亮,气势奔放,以悲歌慷慨为基本特色。以李后主词、毛文锡词为正体,李词为双调五十六字,前后阕各四句,两仄韵、两平韵;毛词为双调五十八字,前后阕各五句,两仄韵,三平韵。另有变体,五十六字,两仄韵、两平韵;五十八字,五平韵;五十八字,前阕五句五平韵,后阕五句两仄韵、三平韵。

「为杭守陈述古作」:元延祐本作「有美堂赠述古」,《二妙集》本、茅维《苏集》本、毛本调名次行有题注云:「《本事集》云:『陈述古守杭,已及瓜代,未交前数日,宴寮佐于有美堂,因请贰车苏子瞻赋词。子瞻即席而就,寄《摊破虞美人》云。』」似据傅注「琉璃」条改编者。按《本事集》云云别见宋·潜髙《咸淳临安志·卷五十二·有美堂》。

陈述古:陈襄,宋福州侯官(今福建福州)人,字述古,因家在古灵村,人称古灵先。宋仁宗、宋神宗时名臣。倡理学,与陈季甫、周希孟、郑穆友称「滨四先」。宋仁宗庆历二年(西元一〇四二年)进士。初仕浦城主簿,历知仙居、河阳、濛阳诸县。嘉祐二年(西元一〇五七年),入为秘阁校理、判祠部事。嘉祐六年(西元一〇六一年),出知常州。宋英宗 治平初,复为开封府推官、三司盐铁判官。宋神宗即位,出知明州。熙宁二年(西元一〇六九年),同修起居注,知谏院、改知制诰。寻直学士院。熙宁四年(西元一〇七一年),因与王介甫政见不合,论青苗法不便,出知陈州。熙宁五年(西元一〇七二年),知杭州。熙宁七年(西元一〇七四年),复知陈州。熙宁八年(西元一〇七五年),召还,知通进、银台司兼侍读,判尚书都省。元丰三年(西元一〇八〇年)卒,年六十四。尝荐司马温公、苏东坡等三十三人。有《古灵先文集》。事见宋·陈晔《古灵先年谱》(《永乐大典·卷三一四二》),《宋史·卷三百二十一·陈襄传》。

「湖山信是东南美」句:傅子立注:「学士梅挚出镇钱塘,仁庙赐诗宠行,首句云:『郡有湖山美。』既到任,选胜傅注沈钞本、清钞本作『胜选』,今据珍重阁本乙正地建堂,以写御诗,勒石,立名为『有美堂』。」刘尚荣按:「事详欧阳文忠《有美堂记》:『嘉祐二年,龙图阁直学士、尚书吏部郎中梅公出守于杭,于其行也,子宠之以诗,于是始作有美之堂,盖取赐诗之首章而名之,以为杭人之荣。』又按,宋仁宗《赐梅挚知杭州》诗云:『地有吴山美,东南第一州。』见于宋·陈西郊《庚溪诗话·卷上》。宋·周彦广《乾道临安志·卷三》、宋·潜髙《淳熙临安志·卷四十二》引作『地有湖山美』。」

弥千里:傅注本作「须千里」。茲从元延祐本、明吴讷钞本。

使:汉时称刺史为使,汉以後用以尊称州郡官。此处指陈述古。

更徘徊:傅注本作「且徘徊」。兹从元延祐本。

沙河塘:傅子立注:「钱塘繁会之地。」刘尚荣按引《新唐书·卷四十一·〈地理志·江南道·东道采访使〉》:「钱塘,望。南五里有沙河塘。」龙榆笺引《东坡诗集》王注:「《唐·地理志》:『钱塘县南五里,有沙河塘。咸通二年,刺史崔彦曾开。』昔潮冲击钱塘江岸,至于奔逸入城,势莫能禦,故开沙河以决之。河有三,曰:外沙、中沙、里沙。」

调》:傅子立注:「歌曲名。《明皇杂录》:『明皇调》歌,及胡羯犯京,上欲迁幸,犹登萼楼,置,回顾凄怆。使其中人歌《调》毕,因使视楼下,有工歌而善《调》者乎?有一少年自言工歌亦善《调》,遂歌曰:「山川泪沾衣,富贵荣华能几时?不见只今汾上,惟有年年秋雁飞。」上闻之,潸然曰:「谁为此词?」左右对曰:「宰相李峤。」上曰:「真才子也。」不待曲终。』《调》曲颇广,谓之『歌头』,岂非首章之一解乎?白乐:『《六幺》《调》家家唱。』」刘尚荣按:「事见宋·阮松菊《诗话总龟·前集卷二十四·感事门上》引《明皇传信记》,又见宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷四·〈调歌〉》引《明皇杂录》,诸家所记情节有异。」龙榆笺引宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷四·〈调歌〉》:「《理道要诀》所载唐乐曲,南吕商时号『调』。予数见唐人说『调』,各有不同。予因疑『调』非曲名,乃俗呼音调之异名,今决矣。按《隋唐嘉话》:炀帝凿汴河,自制《调歌》,即是『调』中制歌也。世以今曲《调歌》为炀帝自制,今曲乃中吕调,而唐所谓南吕商,则今俗呼中管林钟商也。《脞说》云:『调《河传》,炀帝将幸江都时所制,声韵悲切,帝喜之。乐工王令言谓其弟子曰:「不返矣。调《河传》,但有去声。」』此说与《安公子》事相类,盖调中《河传》也。《明皇杂录》云:『禄山犯顺,议欲迁幸。帝置楼上,命作乐。有进《调歌》者,曰:「山川目泪沾衣,富贵荣华能几时。不见只今汾上,惟有年年秋雁飞。」上问谁为此曲,曰:「李峤。」上曰:「真才子。」不终饮而罢。』此调中一句七字曲也。白乐《听调诗》云:『五言一遍最殷勤,调少情多似有因。不会常时翻曲意,此声肠断为何人。』《脞说》亦云:『《调》第五遍,五言调,声最愁苦。』此调中一句五字曲。又有多遍,似是大曲也。乐诗又云:『时唱一声新调,谩人道是采菱歌。』此调中新腔也。《南唐近事》云:『元宗留心内宠,宴私击鞠无虚日。尝命乐工杨飞奏调词进飞惟唱「南朝流」一句,是数四。上悟,覆杯赐金帛。』此又一句七字。然既曰『命奏调词』,则是令杨调中撰词也。《外史梼杌》云:『王衍泛舟巡阆中,舟子皆衣锦绣,自制调《银汉曲》。』此调中制《银汉曲》也。今世所唱中吕调《调歌》,乃是以俗呼音调异名者名曲,虽首尾亦各有五言两句,决非乐所闻之曲。《河传》,唐词存者二,其一属南吕宫,凡前段平韵,後仄韵。其一乃今《怨王孙》曲,属无射宫。以此知炀帝所制《河传》,不传已久。然欧阳永叔所集词内,《河传》附越调,亦《怨王孙》曲。今世《河传》乃仙吕调,皆令也。」

阑:残,尽,晚。《史记·卷八·髙祖本纪》有「阑,吕公因目固留髙祖。」南朝宋·裴龙驹《〈史记〉集解》引文颖曰:「阑,言希也。谓饮者半罢半在,谓之阑。」《文选·卷五十七·〈诔·谢希逸宋孝武宣贵妃诔〉》有「白露凝兮岁将阑」,李善注曰「阑,犹晚也」。

琉璃:傅子立注:「杜子美《渼陂(Měi Bēi)行》:『波涛万顷堆琉璃。』《本事集》云:『陈述古守杭,已及瓜代,未交前数日,宴寮佐于有美堂。侵夜,练,前望浙江,後顾西湖,沙河塘正出其下。陈公慨然,请贰车苏子瞻赋之,即席而就。』」刘尚荣按:「傅引證之《本事集》,应是杨元素撰辑《时贤本事曲子集》,简称《本事集》。参见葛渭编《词话丛编补编》第三到第十页。」

网友完善【虞美人 · 为杭守陈述古作】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【虞美人 · 为杭守陈述古作】评析

此词作于熙宁七年(西元一〇七四年)七苏东坡任杭州通判时。时杭州太守陈述古调任,即将离杭,设宴于杭州城中吴山上之有美堂。应述古之请,东坡即席写下了此词。

上阕写览景兴怀。钱塘环以湖山,左右映带,秀丽奇绝。加上闽商贾,帆浪舶,自古繁盛。下阕写有美堂上所观夜景。以白描取胜,紧扣有美堂居髙临下的特点,把景物和情思交织起来,既描绘出杭州形胜的美景色,又充分表现了陈述古留恋钱塘之意和僚佐们的友情。

网友完善【虞美人 · 为杭守陈述古作】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【虞美人 · 为杭守陈述古作】赏析

关于此词的写作,宋人傅子立的《注坡词》所叙甚详。傅云:「《本事集》云:陈述古守杭,已及瓜代,未交前数日,宴僚佐于有美堂。侵夜练,前望浙江,後顾西湖,沙河塘正出其下,陈公慨然,请贰车苏子瞻赋之,即席而就。」

上阕前两句极写有美堂的形胜,也即湖山眼、一望千里的壮观。此二句从远处着想,大处落墨,境界阔大,气派不凡。

「使能得几回来?便使樽前醉倒、更徘徊」,这两句反映了词人此时此刻的心情:使此去,何时方能重来?何时方能置髙会?他的惜别深情是由于他们志同道合。据《宋史·陈襄传》,陈述古因批评王介甫和「论青苗法不便」,被贬出知陈州、杭州。然而他不以迁谪为意,「平居存心以讲求民间利病为急」。而东坡亦因同样的原因离开朝廷到杭州,他自言「政虽无术,心则在民」。他们共事的两年多过程中,能协调一致,组织治蝗,赈济饥民,浚治钱塘六井,奖掖文学後进。他们在力所能及的范围内,确实做了不少有益于人民的事。此时即将隔南北,心情岂能平静?

过片描写华灯初上时杭州的繁华景象,由江上传来的流行曲调而想到杜牧的扬州,并把它与杭州景物联系起来。想当年,隋炀帝于开汴河时令製此曲,製者取材于河工之劳歌,因而声韵悲切。传至唐代,唐玄宗听後伤时悼往,凄然泣下。而杜樊川《扬州》诗中写道:「谁家唱《调》,明扬州。」直到宋代,此曲仍行民间。这种悲歌,此时更增添离怀别思。离思是一种抽象的思绪,能感觉到,却看不见,摸不着,对它本身作具体描摹很困难。词人借助灯火和悲歌,既写出环境,又写出心境,极见功力之深。

结尾两句,词人借「碧琉璃」喩指江的碧绿清澈,动形象地形容了有美堂前交辉、碧光镜的夜景。走笔至此,词人的感情同江明、万顷碧光凝成一片,彷彿暂时忘掉了适才的宴饮和世间的纷扰,而进入到人与自然融为一体的美妙境界。这里,明澈镜、温婉静谧的江,象徵友人为人髙洁耿介,也象征他们友情的纯洁深挚。写有美堂上所观夜景。

此词以美的意象,给人以极髙的艺术享受。词中美蕴藉的意象,是作者的感情与外界景物发交流而形成的,是词人自我情感的象征。那千里湖山,那一江明,是作者心灵深处缕缕情思的闪现。

网友完善【虞美人 · 为杭守陈述古作】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【虞美人 · 为杭守陈述古作】辑评

袁媛:《虞美人·有美堂赠述古》一词有意制造平静,从有美堂向外眺望景物,湖光山色,一望弥千里。此景本身就给人置身世外的宁静,可一醉字,却将人的内心世界外显出来。在境界上,将本词要表达的离别的不舍之情自然流露出来。从日上中道夜深人静,从清醒时的留恋到醉时的徘徊,从灯下的繁华再到那勾起回忆的曲子,最後到江的宁静,此景之下,东坡和他朋友或许才找到暂时的平静。可见这首词作中作者处处留情,结局处又将种种情感汇入大江,留给人无限的回味。

网友完善【虞美人 · 为杭守陈述古作】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

苏轼 - []

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉子,苏颍滨兄。与父、弟合称「三苏」,故又称「大苏」。宋仁宗嘉祐二年(西元一〇五七年)进士。嘉祐六年(西元一〇六一年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(西元一〇六五年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(西元一〇六九年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(西元一〇七〇年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

虞美人 · 为杭守陈述古作|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网