念奴娇 · 登建康赏心亭呈史留守致道翻译文
登亭凭吊古代遗迹,只落得满腔愁绪。鐘山龙盘,石城虎踞,真帝王之都在哪里呢?只留下了六朝兴亡古迹。夕阳斜照在迷茫的柳树上;在水边觅食的鸟儿,急促地飞回窝巢;垅上的乔木,被狂风吹打,飘落下片片黄叶;一只孤零零的小船,漂泊在秦淮河中,匆匆地向西边驶;不知何人,吹奏起悲凉的笛声。
官谢安一代风流,晚年仍不免忧谗畏讥,至有泪落哀筝之悲。谢安将建功立业的机会都交付给儿辈如谢玄等,自己则以下棋消磨时光。官耿耿心曲难为人知,时不我待,惟有借酒浇愁。朝来遥望江头,风急浪高,直有推翻房屋之势。
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
念奴娇 · 登建康赏心亭呈史留守致道拼音版/注音版
niàn nú jiāo dēng jiàn kāng shǎng xīn tíng chéng shǐ liú shǒu zhì dào。
念奴娇 · 登建康赏心亭呈史留守致道。
xīn qì jí。
辛弃疾。
wǒ lái diào gǔ,
我来吊古,
shàng wēi lóu,
上危楼,
yíng de xián chóu qiān hú。
赢得闲愁千斛。
hǔ jù lóng pán hé chǔ shì zhǐ yǒu xīng wáng mǎn mù。
虎踞龙蟠何处是?只有兴亡满目。
liǔ wài xié yáng,
柳外斜阳,
shuǐ biān guī niǎo,
水边归鸟,
lǒng shàng chuī qiáo mù。
陇上吹乔木。
piàn fān xī qù,
片帆西去,
yī shēng shuí pēn shuāng zhú què yì ān shí fēng liú,
一声谁喷霜竹? 却忆安石风流,
dōng shān suì wǎn,
东山岁晚,
lèi luò āi zhēng qū。
泪落哀筝曲。
ér bèi gōng míng dōu fù yǔ,
儿辈功名都付与,
cháng rì wéi xiāo qí jú。
长日惟消棋局。
bǎo jìng nán xún,
宝镜难寻,
bì yún jiāng mù,
碧云将暮,
shuí quàn bēi zhōng lǜ jiāng tóu fēng nù,
谁劝杯中绿?江头风怒,
zhāo lái bō làng fān wū。
朝来波浪翻屋。
念奴娇 · 登建康赏心亭呈史留守致道注释
赏心亭:《景定建康志·卷二十二》:“赏心亭在下水门之城上,下临秦淮,尽观览之胜。丁晋公谓建。景定元年,亭燬。马公光祖重建。”辛稼轩特爱登此亭眺望。
史留守致道:史正志,字致道,江都(今江苏 江都县)人。乾道三年到六年(公元1167年到公元1170年)知建康府,兼沿江水军制置使兼提举学事。《乾隆·扬州志·卷二十八·人物门》:“史正志,字致道,绍兴二十一年进士。丞相陈康伯荐于朝,除枢密院编修。……高宗视师江上,上《恢复要览》五篇。车驾驻建康,言三国 六朝形势与今日不同,要当无事则都钱塘,有事则幸建康。诏下集议,从之。寻除司农寺丞。孝宗即位,除度支员外郎。后因论左帑南库西库窠名差互,忤时相,以散官谪永州,寻复原官。除右文殿修撰知静江府,未赴而罢。后归老姑苏,号吴门老圃。著有《建康志》、《菊谱》。”《景定建康志·卷十四·建炎以来年表》:“乾道三年九月二十四日,左朝奉郎充集英殿修撰史正志知府事,兼沿江水军制置使兼提举学事。乾道六年二月二十二日改知成都府。”
留守:即行宫留守、宋室南渡初,高宗一度驻跸建康,故称建康为行宫。
危楼:高楼,此代指赏心亭。
斛:古人以十斗为一斛。
虎踞龙盘:《太平御览·州郡一》引张勃《吴录》:“刘备曾使诸葛亮至京,因覩秣陵山阜,叹曰:‘鍾山龙盘,石头虎踞,真帝王之宅也。’”唐·李商隐《咏史》诗:「北湖 南埭水漫漫,一片降旗百尺竿。三百年间同晓梦,鍾山何处有龙盘。」
兴亡:指六朝兴亡古迹。三国时吴国孙权,东晋司马睿及南朝的宋、齐、梁、陈曾先后建都于金陵(建康)。
陇上:田埂,此泛指田野。
喷霜竹:印吹笛。宋·黄庭坚《念奴娇·断虹霁雨》词,其序云:「八月十七日,同诸甥步自永安城楼,过张宽夫园待月。偶有名酒,因以金荷酌众客。客有孙彦立,善吹笛。援笔作乐府长短句,文不加点。」其结句云:“孙郎微笑,坐来声歕霜竹。”霜竹,秋天之竹,代指竹笛。
安石:即谢安。《晋书·卷七十九·谢安传》:“谢安,字安石,……寓居会稽,与王羲之及高阳许询、桑门支遁游处,出则渔弋山水,入则言咏属文,无处世意。……安虽放情丘壑,然每游赏,必以妓女从。……屡违朝旨,高卧东山,……时安弟万为西中郎将,总藩任之重,……及万废黜,安始有仕进志。……时苻坚强盛,疆埸多虞,诸将败退相继。安遣弟石及兄子玄等应机征讨,所在尅捷。……玄等既破坚,有驿书至,安方对客围棋,看书既竟,便摄放床上,了无喜色,棋如故。客问之,徐答云:‘小儿辈遂已破贼。’安虽受朝寄,……然东山之志始末不渝。雅志未就,遂遇疾笃。”
泪落哀筝曲:《晋书·卷八十一·桓宣列传·族子伊传》:“(桓)伊字叔夏,……性谦素,……善音乐,尽一时之妙,为江左第一。……时谢安女婿王国宝专利无检行,安恶其为人,每抑制之。及孝武末年,嗜酒好肉,而会稽王道子昏醟(yòng)尤甚,惟狎昵谄邪,于是国宝谗谀之计稍行于主相之间。而好利险诐之徒,以安功名盛极,而构会之,嫌隙遂成。帝召伊饮讌,安侍坐。帝命伊吹笛。伊即吹为一弄,乃放笛云:‘臣于筝分乃不及笛,然自足以韵合歌管,请以筝歌,并请一吹笛人。’……伊便抚筝而歌《怨诗》曰:‘为君既不易,为臣良独难。忠信事不显,乃有见疑患。周旦佐文武,《金滕》功不刊。推心辅王政,二叔反流言。’声节慷慨,俯仰可观。安泣下沾衿,乃越席而就之,捋其鬚曰:‘使君于此不凡!’帝甚有愧色。”
长日惟消棋局:唐·张固《幽閒鼓吹》:「宣宗坐朝次对,官趋至,必待气息平均,然后问事。令狐相进李远为杭州。宣宗曰:『比闻李远诗云:「长日惟销一局棋」,岂可以临郡哉?』对曰:『诗人之言,不足有实也。』仍荐远廉察可任,乃俞之。」
宝镜难寻:疑此句典出李浚《松窗杂录》:「卫公长庆中在浙右,会有渔人于秦淮垂机网下深处,忽觉力举异于常时。及歛就水次,卒不获一鳞。忽得古铜镜可尺馀,光浮于波际。渔人惊取照之,历历尽见五藏六府,营脉动竦骇神魄,因腕战而坠。渔人偶话于舍旁,遂乃闻之于公(李德裕),尽周岁万计穷索水底,终不复得。」
碧云将暮:南北朝·江淹《拟休上人怨别》诗:“日暮碧云合,佳人殊未来。”宋·柳永《洞仙歌》词:“伤心最苦,竚立对碧云将暮。”
谁劝杯中绿:唐·白居易《和梦得游春诗一百韵》:“行看鬚间白,谁劝杯中绿。”
“江头风怒,朝来波浪翻屋。”句:唐·杜甫《观李固请司马弟山水图》诗:“高浪垂翻屋,崩崖欲压床。”宋·陆游《南唐书·史虚白》:“元宗南游豫章,次蠡泽,虚白鹤裘黎杖,迎谒道旁,元宗驻跸劳问曰:‘处士居山之间亦尝有所赋乎?’曰:‘近得溪居诗一首。’使诵之,曰:‘风雨揭却屋,浑家醉不知。’元宗变色。”宋·苏轼《次韵刘景文登介亭》诗:“涛江少酝藉,高浪翻雪屋。”
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
念奴娇 · 登建康赏心亭呈史留守致道赏析
登览怀古之作,往往以历史的变迁寄寓对国事的感慨,借古讽今,以雄深跌宕为胜。对于知己的唱和之作,往往是心语的倾诉,以诚挚深切为高。要将这两种意思打和成一片,就需要糅合两种不同的美学风格,兼有雄深与温婉。这是一种难以达到的妙境,而本词显然达到了这一境界。
此词分以下几个方面下笔:建康的地理形势、眼前的败落景象,并用东晋名相谢安的遭遇自喻,表达词人缺乏知音同志之士的苦闷,最后用长江风浪险恶,暗指南宋的危局。
开头三句,开门见山,直接点明主题,抒发内心感情基调。然后再围绕主题,一层一曲地舒展开来。“上危楼,赢得闲愁千斛”,是说词人登上高楼,触景生情,引起无限感慨。“闲愁千斛”,是形容愁苦极多。“闲愁”,是作者故作轻松之笔,其实是作者关心国事但身不在要位始终不能伸抗金之志的深深忧愁。
四、五两句,采用自问自答的方式,把“吊古伤今”落到实处。“虎踞龙蟠何处是”?问话中透出今不比昔的悲凉。据《金陵图经》记载:“石头城在健康府上元县西五里。诸葛亮谓吴大帝曰:‘秣陵地形,鐘山龙蟠,石城虎踞,真帝王之都也。’”正因为如此,健康曾经成为六朝的国都。但在辛稼轩看来,此时却徒留空名,和一片败亡的气息。这里暗中,谴责南宋朝廷不利用健康的有利地形抗击金兵、收复中原饱含感情的问答异常生动地勾画出词人大声疾呼、痛苦欲绝、气愤填膺的形象。“兴亡满目”,“兴亡”是偏义词,侧重于“亡”字。
“柳外斜阳”五句,是健康眼前的景象,把“兴亡满目”落到实处,渲染一种国势渐衰悲凉凄楚的气氛:夕阳斜照在迷茫的柳树上;在水边觅食的鸟儿,急促地飞回窝巢;垅上的乔木,被狂风吹打,飘落下片片黄叶;一只孤零零的小船,漂泊在秦淮河中,匆匆地向西边驶;不知何人,吹奏起悲凉的笛声。映入词入眼帘怎能不勾起作者忧国的感叹。同时词人独选此景,也正是意在表达自己内心的情感。从构思而言,上阕三个层次,采用层层递进、环环紧扣的笔法,衔接极为严密。而各个层次,又都从不同的角度,加深和强化主题。
上阕十句侧重于吊古伤今。下阕十句则侧重于表现词人志不得神、无法实现抗金国收河山壮志的愁苦,及其对国家前途的忧虑。下阕亦分三个层次,前五句为一个层次,是曲笔。次三句为一个层次,是直抒胸臆。最后两句为一个层次,是比喻。各层次的笔法虽不相同,但能相辅相成,浑然符契。
“却忆安石风流”五句,用谢安(安石)受谗被疏和淝水之战等典故。前三句写谢安早年寓居会稽,与王羲之等知名文人,“渔弋山水”、“言咏属文”,风流倜傥逍遥洒脱。作者借此表达自己本也可隐居安逸但忧国之心使其尽小国事,以至“泪落哀筝曲”。晋孝武帝司马曜执政,谢安出任宰相,后来受谗被疏远。
“泪落哀筝曲”,是写谢安被疏远后,孝武帝有次设宴款待大将桓伊,谢安在座。桓伊擅长弹筝,谢安为孝武帝弹一曲《怨诗》,借以表白谢安对皇帝的忠心,和忠而见疑的委屈,声节慷慨,谢安深受感动,泪下沾襟。孝武帝亦颇有愧色。词人在此借古人之酒杯,浇自己之块垒,曲折隐晦地表达未见重用志不得伸的情怀。“儿辈”两句,写谢安出任宰相未被疏前,派弟弟谢石和侄儿谢玄领兵八万,在淝水大败前秦苻坚九十万大军的事。当捷报传到健康,谢安正在和别人下棋。谢安了无喜色,仍下棋如故。别人问谢安战况时,谢安才漫不经心的答道:“小儿辈遂已破贼。”这段历史,本来说明谢安主持国事,沉着与矜持。可是,辛稼轩改变了它的原意,把词意变成:建立功名的事,让给小儿辈干吧,我只须整天下棋消磨岁月!不难看出,这里包含着词人壮志未酬、虚度年华的愁苦,同时也给予议和派以极大的讽刺。
辛稼轩为词气魄不亚于东坡,但这里却屡用喻指,语含讥讽,可见长期的压抑使之极度愤懑,而面对现实除了无奈更别无他法。
“宝镜”三句,笔锋又双从历史转到现实,词人用寻觅不到“宝镜”、夜幕降临、无人劝酒,暗喻壮志忠心不为人知、知音难觅的苦闷。“宝镜”,唐李濬《松窗杂录》载秦淮河有渔人网得宝镜,能照见五脏六腑,渔人大惊,失手宝镜落水,后遂不能再得。这里借用此典,意在说明自己的报国忠心保国之才无人鉴察。刘熙载说:“稼轩词龙腾虎掷,任古书中俚语、瘦语,一经运用,便得风流,天姿是何敻异!”(《艺概·词曲概》)的确,“宝镜”三句,感情基调虽然悲愤沉郁,但词句却含蓄蕴藉,优美动人。
最后两句,境界幽远,寓意颇深。它写词人眺望江面,看到狂风怒号,便预感到风势将会愈来愈大,可能明朝长江卷起的巨浪,会把岸上的房屋推翻。这两句不仅写出江上波涛的险恶,也暗示对时局险恶的忧虑。
“吊古”之作,大都抒发感慨或鸣不平。辛稼轩写得尤其成功,感人至深。《宋史》本传称其“雅善长短句,悲壮激烈”。即说明辛词此类作品的豪放风格。
-
暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: