我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 白居易
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【卖炭翁】

白居易 - []

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

灰烟火色,两苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿寒。

夜来城外一尺,晓驾炭车辗冰辙;

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直!

【卖炭翁】翻译文

有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。他脸灰,显出被烟熏火燎的颜色,两头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上衹穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。

网友完善【卖炭翁】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【卖炭翁】拼音版/注音版

mài tàn wēng。

卖炭翁。

bái jū yì。

白居易。

mài tàn wēng,

卖炭翁,

fá xīn shāo tàn nán shān zhōng。

伐薪烧炭南山中。

mǎn miàn chén huī yān huǒ sè,

满面尘灰烟火色,

liǎng bìn cāng cāng shí zhǐ hēi。

两鬓苍苍十指黑。

mài tàn dé qián hé suǒ yíng shēn shàng yī shang kǒu zhōng shí。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

kě lián shēn shàng yī zhèng dān,

可怜身上衣正单,

xīn yōu tàn jiàn yuàn tiān hán。

心忧炭贱愿天寒。

yè lái chéng wài yī chǐ xuě,

夜来城外一尺雪,

xiǎo jià tàn chē niǎn bīng zhé niú kùn rén jī rì yǐ gāo,

晓驾炭车辗冰辙; 牛困人饥日已高,

shì nán mén wài ní zhōng xiē。

市南门外泥中歇。

piān piān liǎng qí lái shì shuí huáng yī shǐ zhě bái shān ér。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

shǒu bà wén shū kǒu chēng chì,

手把文书口称敕,

huí chē chì niú qiān xiàng běi。

回车叱牛牵向北。

yī chē tàn,

一车炭,

qiān yú jīn,

千余斤,

gōng shǐ qū jiāng xī bù dé。

宫使驱将惜不得。

bàn pǐ hóng shā yī zhàng líng,

半匹红纱一丈绫,

xì xiàng niú tóu chōng tàn zhí。

系向牛头充炭直!。

【卖炭翁】注释

卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第三十二首,题注云:「苦宫市也。」宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。此诗西窗烛版本据文学古籍刊行社影宋本《白氏庆集》卷四。

伐:砍伐。

薪:柴。

南山:城南之山。

烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。

苍苍:灰白色,形容白。

何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。

可怜:使人怜悯。

愿:希望。

辗(niǎn):同「碾」,压。

辙:车轮滚过地辗出的痕迹。

困:困倦,疲乏。

市:安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。

翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑(jì):骑马的人。

黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。

敕(chì):皇帝的命令或诏书。

回:调转。

叱:喝斥。

牵向北:指牵向宫中。

千余斤:不是实指,形容很多。

驱:赶着走。

将:语助词。

惜不得:捨不得。得,能够。惜,捨。

半匹红纱一丈绫:红纱一作:红绡。唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。

直:通「值」,指价格。

网友完善【卖炭翁】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【卖炭翁】评析

《卖炭翁》是唐代诗人白乐创作的《新乐府》组诗中的一篇。此诗以个别事例来表现普遍状况,描写了一个烧木炭的老人谋的困苦,通过卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了「宫市」的腐败本质,对统治者掠夺人民的罪行给予了有力的鞭挞与抨击,讽刺了当时腐败的社会现实,表达了作者对下层劳动人民的深切同情,有很强的社会典型意义。全诗描写具体动,历历绘,结尾戛然而止,含蓄有力,在事物细节的选择上和人物心理的刻画上有独到之处。

网友完善【卖炭翁】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【卖炭翁】赏析

此诗载于《全唐诗》卷四百二十七。下是中国古典文学专家、文艺理论家、陕西师范大学文学研究所所霍松林教授对此诗的赏析要点。

开头四句,写卖炭翁的炭来之不易。「伐薪、烧炭」,概括了复杂的工序和漫的劳动过程。「灰烟火色,两苍苍十指黑」,活画出卖炭翁的肖像,写出劳动的艰辛,也得到了形象的表现。「南山中」点出劳动场所,这「南山」就是王维所写的「欲投人处宿,隔问樵夫」的终南山,豺狼出没,荒无人烟。在这样的环境里披星戴,凌,一斧一斧地「伐薪」,一窑一窑地「烧炭」,容易烧出「千馀斤」,每一斤都渗透着心血,也凝聚着希望。写出卖炭翁的炭是自己艰苦劳动的成果,这就把他和贩卖木炭的商人区别了开来。但是,假这位卖炭翁还有田地,凭自种自收就不至于挨饿受冻,衹利用农闲时间烧炭卖炭,用以补贴家用的话,那么他的一车炭被掠夺,就还有别的活路。然而情况并非此。诗人的高明之处在于没有自己出向读者介绍卖炭翁的家庭经济状况,而是设为问答:「卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。」这一问一答,不仅化板为活,使文势跌宕,摇曳姿,而且扩展了反映民间疾苦的深度与广度,使读者清楚地看到:这位劳动者已被剥削得贫无立锥,别无衣食来源;「身上衣裳口中食」,全指望他千辛万苦烧成的千馀斤木炭能卖个价钱。这就为後写宫使掠夺木炭的罪行做了有力的铺垫。

「可怜身上衣正单,心忧炭贱愿寒。」这是脍炙人口的名句。「身上衣正单」,自然希望暖。然而这位卖炭翁是把解决衣食问题的全部希望寄托在「卖炭得钱」上的,所以他「心忧炭贱愿寒」,在冻得发抖的时候,一心盼望气更冷。诗人此深刻地理解卖炭翁的艰难处境和复杂的内心活动,衹用十多个字就此真切地表现了出来,又用「可怜」两字倾注了无限同情,催人泪下。

这两句诗,从章法上看,是从前半篇向後半篇过渡的桥梁。「心忧炭贱愿寒」,实际上是期待朔凛冽,大纷飞。「夜来城外一尺」,这场大总算盼到了!也就不再「心忧炭贱」了!「子脚下」的达官贵人、富商巨贾们为了取暖,不会在微不足道的炭价上斤斤计较。当卖炭翁「晓驾炭车辗冰辙」的时候,占据着他的全部心灵的,不是埋怨冰的道路多么难走,而是盘算着那「一车炭」能卖多少钱,换来多少衣和食。要是在小说家笔下,是可以用很多笔墨写卖炭翁一路上的心理活动的,而诗人却一句也没有写,这因为他在前已经给读者开拓了驰骋想象的广阔地。

卖炭翁不容易烧出一车炭、盼到一场,一路上怀希望地盘算着卖炭得钱换衣食,结果却遇上了「手把文书口称敕」的「宫使」。在皇宫的使者前,在皇帝的文书和敕令前,跟着那「叱牛」声,卖炭翁在从「伐薪」、「烧炭」、「愿寒」、「驾炭车」、「辗冰辙」,直到「泥中歇」的漫过程中所盘算的一切、所希望的一切,全都化为泡影。

从「南山中」到安城,路那么遥远,又那么难行,当卖炭翁「市南门外泥中歇」的时候,已经是「牛困人饥」;今又「回车叱牛牵向北」,把炭送进皇宫,当然牛更困、人更饥了。那么,当卖炭翁饿着肚子,走回终南山的时候,他会想些什么呢,他往後的日子又怎样过法呢,这一切,诗人都没有写,然而读者却不能不想。当想到这一切的时候,就不能不同情卖炭翁的遭遇,不能不憎恨统治者的罪恶,而诗人「苦宫市」的创作意图,也就收到了预期的效果。

这首诗具有深刻的思想性,艺术上也很有特色。诗人以「卖炭得钱何所营,身上衣裳口中食」两句展现了几乎濒于活绝境的老翁所能有的唯一希望。这是全诗的诗眼。其他一切描写,都集中于这个诗眼。在表现手法上,则灵活地运用了陪衬和反衬。以「两苍苍」突出年迈,以「灰烟火色」突出「伐薪、烧炭」的艰辛,再以荒凉险恶的南山作陪衬,老翁的命运就更激起了人们的同情。而这一切,正反衬出老翁希望之火的炽烈:卖炭得钱,买衣买食。老翁「衣正单」,再以夜来的「一尺」和路上的「冰辙」作陪衬,使人更感到老翁的「可怜」。而这一切,正反衬了老翁希望之火的炽烈:寒炭贵,可以多换些衣和食。接下去,「牛困人饥」和「翩翩两骑」,反衬出劳动者与统治者境遇的悬殊;「一车炭,千馀斤」和「半匹红纱一丈绫」,反衬出「宫市」掠夺的残酷。而就全诗来说,前表现希望之火的炽烈,正是为了反衬後希望化为泡影的可悲可痛。

这篇诗没有像《新乐府》中的有些篇那样「卒章显其志」,而是在矛盾冲突的高潮中戛然而止,因而更含蓄,更有力,更引人深思,扣人心弦。这首诗千百年来万口传诵,并不是偶然的。

网友完善【卖炭翁】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【卖炭翁】辑评

韩昌黎《顺宗实录》:旧事,宫中有要,市外物,令官吏主之。与人为市,随给其直。贞元末,以宦者为使,抑买人物,稍不本估。末年不复行文书,置白望数百人于两市并要闹坊,阅人所卖物,但称宫市,即敛手付与,真伪不复可辨,无敢问所从来,其论价之高下者,率用百钱物,买人直数千钱物,仍索进奉门户并脚价钱。将物诣市,至有空手时归者。名为宫市,而实夺之。尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称宫市取之,才与绢数尺,又就索门户,仍邀以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之,不肯受。曰:须汝驴送柴至内。农夫曰:我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有而已。遂殴宦者。街史擒以闻,诏黜此宦者,而赐农夫绢十匹。然宫市亦不为之改易。

清高宗敕编《唐宋诗醇》:直书其事,而其意自见,更不用著一断语。

陈寅恪《元白诗笺证稿》:宫市者,乃贞元末年最为病民之政,宜乐《新乐府》中有此一篇。且其事又为乐所得亲有见闻者,故此篇之摹写,极动之致也。……更有可论者,此篇径直铺叙,与史文所载者不殊,而篇末不著己身之议论,微与其他者篇有异,然其感慨亦自见也。

龚克昌、彭重光《白居易诗文选注》:白乐这首诗在事物细节的选择上和人物心理的刻划上有独到之处,只用了很少的笔墨,就把人物写活了。诗有很强的社会典型意义。

网友完善【卖炭翁】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

白居易 - []

白居易,字乐,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏庆集》传世,代表诗作有《恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

卖炭翁|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者白居易 - 我爱学习网