我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李商隐
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【无题】

李商隐 - []

昨夜星辰昨夜,画楼西畔桂堂东。

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。

隔座送钩春暖,分曹射覆蜡灯红。

嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。

【无题】翻译文

昨夜的星空与昨夜的春,在那画楼之西侧桂堂之东。

身虽无彩凤双翅飞到一处,心却有灵犀一点息息相通。

隔着座位送钩春多温暖,分开小组射覆蜡灯分外红。

叹我听更鼓要去官署应卯,骑马去兰台心中像转飞蓬。

网友完善【无题】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【无题】拼音版/注音版

wú tí。

无题。

lǐ shāng yǐn。

李商隐。

zuó yè xīng chén zuó yè fēng,

昨夜星辰昨夜风,

huà lóu xī pàn guì táng dōng。

画楼西畔桂堂东。

shēn wú cǎi fèng shuāng fēi yì,

身无彩凤双飞翼,

xīn yǒu líng xī yì diǎn tōng。

心有灵犀一点通。

gé zuò sòng gōu chūn jiǔ nuǎn,

隔座送钩春酒暖,

fēn cáo shè fù là dēng hóng。

分曹射覆蜡灯红。

jiē yú tīng gǔ yīng guān qù,

嗟余听鼓应官去,

zǒu mǎ lán tái lèi zhuǎn péng。

走马兰台类转蓬。

【无题】注释

「昨夜星辰昨夜」句:《尚书·洪范》「星有。」此含有会的意思。星辰:众星,星之通称。

画楼:指彩绘华丽的高楼。一作「画堂」。

桂堂:形容厅堂的华美。

灵犀:犀角中心的髓质像一条白线贯通上下,借喻相爱双方心灵的感应和暗通。

「隔座送钩春暖,分曹射覆蜡灯红」句:邯郸淳《艺经》:「义阳腊日饮祭之后,叟妪儿童为藏钩之戏,分为二曹,以校胜负。」隔座送钩,一队用一钩藏在手内,隔座传送,使另一队猜钩所在,以猜中为胜。分曹:分组。射覆:《汉书·东方朔传》:「上尝使诸数家射覆,置守宫盂下射之,皆不能中。」把东西放在菠盖物下使人猜。

嗟(jiē):叹词。

听鼓应官:到官府上班,古代官府卯刻击鼓,召集僚属,午刻击鼓下班。

走马:跑马。

兰台:《旧唐书·职官志》:「祕书省,龙朔(高宗年号)初改为兰台。」当时李义山在做祕书省校书郎。

转蓬:《坤雅》:「蓬,末大于本,遇辄拔而旋。」指身蓬草飞转。转,一作「断」。

网友完善【无题】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【无题】评析

此诗写的是追忆所遇见的艳情场景。从内容上看,首句以“昨夜”明点追忆旧事。三四句以他物作比,“身无彩凤”写昨夜之情。五六句从两人的默契转到对整个宴会的描绘,七八句从恋情的欢悦转入“听鼓应官”,欢情一落千丈。全诗以心理活动为出发点,诗人的感受细腻而真切,将一段可意会不可言传的情感描绘得扑朔迷离而又入木三分。单看这首无题诗,全诗在哀婉凄凉的乐调下给人一种似解非解的感觉,让人觉的既像是写给不能久相伴的恋人的,又像哀叹臣遇合,却似乎没有这么世俗,此,就是李义山无题诗的妙处所在了。

网友完善【无题】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【无题】赏析

李义山的爱情诗以《无题》最著名。这是两首恋情诗。诗人追忆昨夜参与的一次贵家后堂之宴,表达了与意中人席间相遇、旋成间阻的怀想和惆怅。其中第一首无题诗(「昨夜星辰昨夜」)更是脍炙人口。

对这首诗的理解和看法历来众说纷纭,有人说是臣遇合之作,有人说是窥贵家姬妾之作,还有人说是追想京华游宴之作……但羁宦思乐境也,觊觎貌美女郎也罢,诗中所表达的可望而不可即的皆然心态显是力透纸背,那些寻常或普通的意象,被有规律的置放在八句五十六字当中,表现了一种追寻的热切和悲哀的失落。

起联两句,交明时间和地点。叠言昨夜,更有追思不止的意思,同时给人阅读上的审美享受。这七个字,表现了一种高寒旷远、清丽婉转之感,诗作展现的是一片静谧的星空,清泠然而至,似乎从墨蓝色的幕后吹来。再往深处看,诗人独独写到星辰和这两个概念性意象,是简单的随性拈来,或是具有某种丰厚的内蕴和象征。星辰在古代不仅是星星的意思,「中夜登高楼,忆我旧星辰」(孟郊《感怀》),夜晚登上高楼思念往昔的美,有岁的意思;「新欢继明烛,梁栋星辰飞」(杜甫《奉送魏六丈佑少府之交广》),喻指辉煌的灯火;古人还称入朝为郎为「上星辰」。自然界的有暖、凉、冷、阴等,与人类社会联系起来,又有了化、度、骨、黑,甚至还暗合了男女情爱之意。这样一来,仅开头这一句,就带出了无限的遐想和疑惑。

画楼西畔桂堂东,雕画的阁楼,以桂木为材的厅堂,极言其奢华绮丽。画楼为辅,桂堂是主,引画楼西为桂堂东穿针引线,「隐然有一人影在内」,诗人的眼光转向了桂堂,值得注意的是,诗人是不在桂堂内的,他身处的环境是星辰高挂的静谧幽深的夜空下。

后二句转溢辉,精工富丽,脍炙人口,是一组绝妙的对句,抒写今夕对意中人的思念。自己此刻虽然没有彩凤般的双翅,得以飞越重重阻碍与意中人相会,但相信彼此的眷恋之心当灵异的犀角暗中相通。「身无」、「心有」,一退一进,相互映照,是间隔中的契合与沟通,怅惘中的喜悦与慰藉,表现了诗人对这段美情缘的珍视和自信。两句比喻新奇贴切,剖划深刻细致,展示了诗人抒写微妙矛盾的心理感受的高超才力。

颈联写送钩覆射暖灯红之乐。送钩覆射两个游戏都是需要多人参加配合才能完成的,与前两联诗联系起来,前还是星辰高挂,泠然清的空旷夜幕,这里却人影憧憧,暖灯红。「暖」字和「红」字,一个形容春,一个形容蜡灯,充溢着恣荡欢笑,一派和谐景象。前后对比,令人心不安。林庚在《唐诗综述》中说:「红是暖色,它是流动的,热闹的,所以近于复杂」,颜色的暗示性在文艺上最富感染力,诗歌中的红色有时是反着说的,古有「寥落古行宫,宫寂寞红」(元稹《行宫》),「斜拔玉钗灯影畔,别开红焰救飞蛾」(张祜《赠内人》),红有人寂寞,红焰影中只能与飞蛾作伴,枯索之况弥观,惋伤之态弥切。堂的红影衬托出作者的萧索孤独,一个世界中竟有反差此大的两种景象,诗人的寂寞,是深藏在热闹里的寂寞,红,是和谐外表下的激流涌动。

尾联回忆今晨离席应差时的情景和感慨。昨夕的欢宴彻夜到晓,楼内笙歌未歇,楼外鼓声已响,诗人自叹像随飘转的蓬草,身不由己,不得不去秘书省应差,开始了又一寂寞无聊的校书涯,而与席上的意中人则后会难期了。岂独相思苦,叹业未成。恋情阻隔的怅惘与身世沉沦的感叹交汇于诗人胸中,使此诗的内涵和意蕴得到了扩大和深化,在绮丽流动的格中有着沉郁悲慨的自伤意味。

在此诗中,诗人的情感运势十分自然流畅,但果定要深究诗里说的具体的事情,便又有了多种想象且个个都合情合理。叶嘉莹说,诗是显意识活动,词则是隐意识的。李义山的无题诗近乎词的情境,在工整的诗歌格式下抒发的是一种词所擅的隐约难言的显意识表达。单看这首无题诗,全诗在哀婉凄凉的乐调下有一种似解非解的感觉,既像是写给不能久相伴的恋人的,又像哀叹臣遇合,却似乎没有这么世俗,此,就是李义山无题诗的妙处所在了。

网友完善【无题】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【无题】辑评

《唐诗鼓吹评注》:此追忆昨夜之景而思其地,谓身不能至,而心则可通也。「送钩」、「射覆」,乃昨夜之事。嗟余听鼓而去,迹似转蓬,不唯不能相亲,并与画楼、桂堂相远矣。

《围炉诗话》:「昨夜星辰昨夜,画楼西畔桂堂东」,乃是具文见意之法。起联以引起下文而虚做者,常道也;起联若实,次联反虚,是为定法。

《唐诗贯珠》:此诗是席上有遇追忆之作。妙在欲言良宵佳会,独从星辰说起……凌空步虚,有绘之妙……得三四铺云衬,顿觉七宝放光,透出上文,身远心通,俨然相对一堂之中。五之胜情,六之胜境,皆为佳人着色。且隔座分曹,申明三之意;送钩春暖,方见四之实。蜡灯红后,恨无主人烛灭留髡之会。闻鼓而起,今朝寂寞,能不重念昨夜之为良时乎?

《唐音审体》:义山无题诗,直是艳语耳。杨眉庵谓托于臣不忘,亦是故为高论,未敢信其必然。

《玉溪诗意》:一二昨夜所会时地。三四身虽似远,心已相通。五六承三四,言藏钩送,其隔座;分曹射覆,唯碍烛红。及明而去,应官走马,无异转蓬。感目成于此夜,恐后会之难期。

《重订李义山诗集笺注》:程梦星曰:盖叹不得立朝,将为下吏也。

《瀛奎律髓汇评》:冯舒:妙在首二句。次联衬贴,流丽美,「西昆」诸公一世所效。冯班:起二句妙。纪昀:观此首末二句,实是妓席之作,不得以寓意曲解。义山「怀」诗,注家皆以寓言臣为说,殊多穿凿。

《唐诗笺注》:诗意平常,而炼句设色,字字不同。

《精选评注五朝诗学津梁》:此诗自炫其才,述眼前境遇,笔情飘忽。

网友完善【无题】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【无题】作者李商隐的简介

李商隐 - []

李商隐,著名诗人。擅诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一很不得志。后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

无题|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李商隐 - 我爱学习网