我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李商隐
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【碧城三首 · 其二】

李商隐 - []

对影闻声已可怜,玉池荷叶正田田。

不逢萧史休回首,莫见洪崖又拍肩。

紫凤放娇衔楚佩,赤鳞狂舞拨湘弦。

怅望舟中夜,绣被焚香独自眠。

【碧城三首 · 其二】翻译文

多么可爱啊,你的情影,还有你娇美的声音。你像出的芙蓉,田田荷叶鲜美娇嫩。

你像我的情侣弄玉,不逢萧史,你决不回首赐情。你决不会轻佻随便,见了洪崖,又去爱上别的流男人。

你像紫凤热烈奔放,衔住了佩玉不放;我像赤龙奔腾放纵,疯狂地拨动你的琴弦。

今,我像孤独的鄂,只是在船上对夜空;只有我独自一人叶着薰香和绣被。

网友完善【碧城三首 · 其二】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【碧城三首 · 其二】拼音版/注音版

bì chéng sān shǒu qí èr。

碧城三首 · 其二。

lǐ shāng yǐn。

李商隐。

duì yǐng wén shēng yǐ kě lián,

对影闻声已可怜,

yù chí hé yè zhèng tián tián。

玉池荷叶正田田。

bù féng xiāo shǐ xiū huí shǒu,

不逢萧史休回首,

mò jiàn hóng yá yòu pāi jiān。

莫见洪崖又拍肩。

zǐ fèng fàng jiāo xián chǔ pèi,

紫凤放娇衔楚佩,

chì lín kuáng wǔ bō xiāng xián。

赤鳞狂舞拨湘弦。

è jūn chàng wàng zhōu zhōng yè,

鄂君怅望舟中夜,

xiù bèi fén xiāng dú zì mián。

绣被焚香独自眠。

【碧城三首 · 其二】注释

碧城:道教传为元始尊之所居,後引申指仙人、道隐、女冠居处。《太平御览·卷六七四》引《上清经》:“元始尊居紫雲之胭,碧霞为城。”

可怜:可爱。

玉池:字意思可指玉阳山下玉溪。王金珠《欢闻歌》:“艳艳金楼女,心玉池莲。”

田田:《采莲》:“江南可采莲,荷叶正田田。鱼戏莲叶间。”

萧史:用秦穆公以女弄玉妻萧史典故,此处喻指男主人公,当系道流。刘向《列仙传》:“萧史者,善吹箫。穆公有女弄玉之,公遂以女妻焉。日教弄玉作凤鸣。”

洪崖:仙人,此喻指道侣。郭璞《游仙诗》:“左挹浮丘袖,右拍洪崖肩。”

紫凤:传说中之神鸟。此喻指所恋之女冠。

放娇:撒娇。

楚佩:借指定情之物。刘向《列仙传》:“郑交甫见江妃二女而悦之。郑致辞,请其佩,女遂解以赠之。”

赤鳞:鳞片赤色之鱼,古称淫鱼。《淮南子·说山训》:“瓠巴鼓瑟,淫鱼出听。”

湘弦:湘瑟,湘灵所鼓,喻指女冠。《楚辞·远游》:“使湘灵鼓瑟兮。”

“鄂怅望舟中夜,绣被焚香独自眠”句:《说苑》:“鄂子哲之泛舟于新波之中也,……越人拥揖而歌曰:‘今夕何夕兮搴舟中流,今日何日兮得与王子同舟。……山有木兮木有枝,心悦不知。’于是鄂乃揄修袂,行而拥之,举绣被而覆之。”此以鄂喻男主人公。这两句言虽绣被仍在,而所恋不至,惟于舟中焚香,独眠而相思。

网友完善【碧城三首 · 其二】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【碧城三首 · 其二】评析

作者于文宗大和三年至五年(公元827年-公元829年)学仙玉阳山,与女冠(或即宋华阳氏)有一段恋情,这组诗即写于这一时期。《碧城三首》反映的是唐代一些地位、身份特殊的年轻女子的活。她们身居道观,本应遵守教规,超出世,但人性既难泯灭,又因出身高贵,道观建筑与门禁比较幽深隐秘,而管理却相对松驰,故在道教允许男女共处同修的条件下,发恋爱情事的可能性大大增加。李商隐与女冠恋爱之迹,对此种活不但熟悉,而且深有体会,诗中所写,是他的观察,更有他的思考乃至同情的忧虑。

七律组诗《碧城三首》是李商隐诗最难懂的篇章之一,历来众说纷纭。清代姚培谦认为是“门难进之词”(《李义山诗集笺》);朱彝尊谓,第三首末联的“武皇”,唐人常用来指玄宗,应是讽刺唐明皇和杨贵妃;纪昀认为三首都是寓言,然所寓之意则不甚可知;明代胡震亨则认为:“此似咏唐时贵主事。唐初公主多自请出家,与二教(指佛教、道教)人媟近。商隐同时文安、浔阳、平恩、邵阳、永嘉、永安、义昌、安康诸主,皆先後丐为道士,筑观在外。史即不言他丑,于防闲复行召入,颇著微词。”(《李义山诗集辑评》)程梦星、冯浩、张采田等均赞同此说,认为朱氏之说未免迂曲。其实,第三首末联云:“《武皇内传》分明在,莫道人间总不知。”两句讽刺意味非常明显;而“莫道”云云,又似非指明皇而言,因为他和杨贵妃的事,在唐代是人所共知的,李商隐之前,白居易的《恨歌》、陈鸿的《恨歌传》,早就明白写过;而且全诗三首的主人公都是女子,似以胡震亨说较为可信。

这是《碧城三首》的第二首,紧接第一首,写诗人于孤苦寂寞中回忆一次热烈的幽会,前六句之热烈狂放,与後二句之孤苦凄冷,造成强烈的对比。首联即写一对情侣胶似漆,对其影而闻其声,是从男性视角而言,极写情侣娇美可爱。“玉池荷叶正田田”,运用道藏隐比手法,借用汉乐府传统,写情人的体美。颔联是幽欢中的一个小插曲。男方叮咛女方:你只应跟我欢会,回首赐情;可别见异思迁,又去爱上别的流男人。颈联龙凤对举,为义山情诗中固定格局:龙代男性,凤代女性,两情和谐,热烈奔放,幽欢高潮,紫凤放娇,口衔楚佩;赤龙狂舞,撩拨湘弦。“楚”与“湘”,仅为律诗中雅化之词,不必坐实楚地湘。末联笔锋陡然一转,诗人从想象回到现实,现实是孤独寂寞的。末联怅望独眠时,是诗人构思此诗的时间。此诗前六句,均写男欢女爱,雲情雨意,似乎不登大稚之堂。其实,中晚唐崇道成,白居易、白行简、元稹、李商隐、温庭筠、段成式都有大量写性爱的文学作品。李、温、段号称晚唐“三十六体”,三位诗人专写流艳诗。晚唐写艳体成,诗人们相互攀比:谁能把爱情活写得更雅更美,谁就拥有更广泛的读者。比赛的结果是李商隐独占鳌头,成为“赋高唐”的第一流诗家。这首诗,在玉溪集中也很突出:玉池荷叶,鲜美娇嫩。紫凤放娇,热烈奔放。赤龙狂舞,尽情放纵。这首诗有着一系列的隐比,一系列的联想。诗人巧妙的创造,雅化、诗化了无法形之笔墨,无法以言辞表达的内容,跟《金瓶梅》、《肉蒲团》之类露骨的描写相比,作者的创造是成功的。

网友完善【碧城三首 · 其二】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【碧城三首 · 其二】赏析

暂无赏析

网友完善【碧城三首 · 其二】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【碧城三首 · 其二】辑评

金·元问《唐诗鼓吹注解》:此怀人而不可即,故以比之神人。

明·胡震亨《唐音戊签》:此似咏其时贵之事。唐初公主多自请出家,与二教人媟近。商隐同时文安、浔阳、平恩、邵阳、永嘉、永安、义昌、安康诸主,皆先后丐为道士,筑观在外。史即不言他丑,于防闲复行召入,颇著微词。味诗中“萧史”一联,及引用董偃晶盘故事,大旨已明,非止为寻恒闺阁写艳也。

清·朱彝尊《曝书亭集》:李商隐《碧城三首》,一咏妃入道,一咏妃未归寿邸,一咏帝与妃定情系七十六日,是当时诗史矣。

清·钱良择《唐音审体》:三诗向莫得其解,予细按之,似为明皇、太真而作。

清·陆昆曾《李义山诗解》:疑此三诗为太真没后,明皇命方士求致其神而作也。方士托言太真尸解,今为某洞仙矣。故每篇多引神仙荒唐之说讥之。

清·宋白《柳亭诗话》:李义山《碧城》诗三首,盖咏公主入道事也。唐之公主多请出家。义山同时,文安、浔阳、平恩、邵阳、永嘉、永安、义昌、安康,先后丐为道士,筑观于外,颇失防闲。其以《碧城》为题者,用《集仙录》“王母所居,玉楼十二”事也。“附鹤”、“栖鸾”、“当窗”、“隔座”,皆去来无定之词。故曰:“若使晓珠明又定,一晶盘。”明明以卖珠儿会葬灞陵之事比之也。

清·朱鹤龄《李义山诗集笺注》:姚培谦曰:三首总是门难近之时,借仙家忆念之词以寓意耳。

清·屈复《玉溪诗意》:一二仙境清贵,三四灵妙,五六深远。然虽可见可看,而“沈”“过”无定,不常对之为愈也。“晓珠”,日也。“晶盘”,也。结二句交互法,言之明,而又定得一对也。

清·程梦星《重订李义山诗集笺注》:程梦星曰:唐时贵主之为女道士者不一而足,事关教,诗可劝惩,故义山累致意焉。

清·冯浩《玉溪诗集笺注》:三诗向莫定其解,要唯胡孝辕《戊签》谓刺入道宫主者近之。首句高居。次句清丽温柔,入道为辟,寻欢为辟寒也。三四书凭鹤附、树许鸾栖,密约幽期,情状已揭。下半尤隐晦难解,窃意“底”、“河源”暗用三神山反居下与乘槎上河见织女事,谓上之星已沉底而当窗自见,暮行之雨待过河源而隔座相看,以寓遁入此中,恣其夜合明离之迹也。“晓珠”似为谓日,“晶盘”专取清洁之意,不必拘典故。

清·宋宗元《唐诗笺注》:“晓珠”二句,谓碧城所居似可乐相依,但恐未必然耳。言外有讽刺意。

清·纪昀《玉溪诗说》:《碧城》则寄托深远,耐人咀味矣。此真所谓不必知名而自美也。

清·梁溪《五朝诗学津梁》:清丽芊绵。

清·余成教《石园诗话》:《筹笔驿》、《碧城》、《马嵬》、《重有感》、《随师东》诸诗,诚有陆鲁望所谓“抉摘刻削,露其情状”者。

清·钱榘《岘佣说诗》:《碧城》诸诗似说杨妃事而语特含浑。

清·张采田《李义山诗辨正》:此三首《统签》所解最确,冯氏句下所释最通,吾无间然矣。竹垞谓指明皇、贵妃,未免迂曲。贵妃事唐人不忘,多彰之篇章,本集亦不一而足,何必作谜语,使人迷幻耶?

网友完善【碧城三首 · 其二】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李商隐 - []

李商隐,著名诗人。擅诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一很不得志。后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

碧城三首 · 其二|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李商隐 - 我爱学习网