我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李商隐
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【梦泽】

李商隐 - []

梦泽悲动白茅,楚王葬尽城娇。

未知歌舞能多少,虚减宫厨为细腰。

【梦泽】翻译文

萧瑟吹拂着梦泽地区衰枯的白茅草,楚灵王荒淫无道葬送了似玉的娇娆。

谁也不知道能为楚王献舞的宫女有多少?她们费尽心机忍饥挨饿就为了拥有纤腰!

网友完善【梦泽】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【梦泽】拼音版/注音版

mèng zé。

梦泽。

lǐ shāng yǐn。

李商隐。

mèng zé bēi fēng dòng bái máo,

梦泽悲风动白茅,

chǔ wáng zàng jǐn mǎn chéng jiāo。

楚王葬尽满城娇。

wèi zhī gē wǔ néng duō shǎo,

未知歌舞能多少,

xū jiǎn gōng chú wèi xì yāo。

虚减宫厨为细腰。

【梦泽】注释

梦泽:楚地有云、梦二泽,云泽在江北,梦泽在江南,现今为洞庭湖一带。

:一说为秋季。宋玉《九辩》:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。”一说为春夏之交,白茅开之季。

白茅:于湖畔的白色茅草。周时楚国每年向周子进贡包茅,以供祭祀时滤用。李商隐过楚地,故言楚物,另有一说是白茅象征着女性。《诗经·召南·野有麕》:“白茅纯束,有女玉。”

楚王:楚灵王,是春秋时代著名的荒淫无道之。《墨子》:“楚灵王细腰,其臣皆三饭为节。”《韩非子·二柄》:“楚灵王细腰,而国中多饿人。”《后汉书·马廖传》:“传曰:楚王细腰,宫中多饿。”娇:对美女的称谓,这里指楚国宫女。

虚:白白地。

宫厨:宫中的膳食。

网友完善【梦泽】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【梦泽】评析

这首咏史诗乃诗人于大中二年北归时目睹荒凉的梦泽时有感所写。诗歌用辛辣的语调讽刺了楚灵王的昏庸无道,并对渴求宠幸的宫女的愚昧麻木表达了深深的谴责和惋惜。在《玉溪诗集笺注》中,此诗被评为“刺荒淫亡国”。

网友完善【梦泽】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【梦泽】赏析

首先,开头的一句“梦泽悲动白茅”写出了梦泽的荒凉景象。放眼望去,梦泽此地为一片茫茫的湖泽荒野。旷野上的秋,吹动梦泽上连的白茅,发出萧萧悲声。这旷远迷茫、充悲凉萧杀气氛的景象,本来就很容易引发怀古伤今的情感。加上这一带原是楚国旧地,眼前的茫茫白茅又和历史上楚国向周子贡包茅的故事有某种意念上的关联,于是为下一句诗做了铺垫。

第二句“楚王葬尽城娇”则道出了诗人所想,诗人由此荒凉的景色回忆起一连串楚国旧事,最熟悉的莫过于楚宫细腰的故事。楚灵王细腰,先秦两汉典籍中多有记载。但李商隐此诗却把范围却由“宫中”扩展到“城”,为害的程度也由“多饿”变成“葬尽”,突出了“细腰”的楚王这一癖为祸之惨酷。触景情,“葬尽城娇”的想象就和眼前“悲动白茅”的萧瑟荒凉景象难以分辨了,这悲阵阵、白茅萧萧的地下,也许正埋葬着当日为细腰而断送青春与命的女子的累累白骨呢,相互对比下,更引发了诗人强烈的悲凄之感。楚王罪孽深重,成为这场千古悲剧的制造者。作者愤慨之情溢于言表。

楚王的罪孽是深重的,是这场千古悲剧的制造者。但诗歌果只从这一点上立意,诗意便不免显得平常而缺乏新意和深意。作者的可贵之处,在于对这场悲剧有自己独特的深刻感受与理解。三、四两句,就是这种独特感受的集中表现。

“未知歌舞能多少,虚减宫厨为细腰。”由于楚灵王细腰,这条审美标准靡一时,成了城年轻女子的共同追求目标。她们心甘情愿地竞相节食减膳,以便在楚王前轻歌曼舞,呈现自己绰约纤柔的姿,博得楚王的垂青和宠爱。她们似乎丝毫没有想到,这样的细腰曼舞又能持续多久呢。此时细腰竞妍,将来也难保不成为地下的累累白骨。这自愿而又盲目地走向坟墓的悲剧,比起那种纯粹是被迫而清醒地走向亡的悲剧,即使不一定更深刻,却无疑更能发人深省。因为前一种悲剧果没有人出来揭示它的本质,它就将期地以各种方式不受阻碍地持续下去。所以这两句中,“未知”、“虚减”,前呼后应,正是对追逐细腰悲剧的点睛之笔。讽刺入骨,又悲凉彻骨。讽刺之中又寄寓着同情,这种同情包含着一种悲悯人式的冷峻。

纵观全诗,诗人将用笔的重点放到这些被害而又自戕的女子身上,并在她们的悲剧中发掘出同一性质的悲剧的内在的本质。因而这首以历史上的宫廷活为题材的小诗,在客观上就获得了远远超出这一题材范围的典型性和普遍意义。人们可以从诗人所揭示的现象中可以联想起许多类似的活现象,并进而从中得到启迪,去思考它们的本质。由此可见,此诗在这类题材的诗之中是非常难得的,也是非常可贵的。

网友完善【梦泽】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【梦泽】辑评

《李义山诗集辑评》:朱彝尊曰:题不曰“楚宫”,而曰“梦泽”,亦借用也。纪昀曰:“城娇”三字太鄙。

《李义山诗集笺注》:姚培谦曰:普下揣摩逢世,才人读此,同声一哭矣。

《玉溪诗意》:此因梦泽宫娃之坟,而兴叹当时之歌舞也。制艺取士,何以异此,可叹!

《玉溪诗说》:繁华易尽,却从当日希宠者一边落笔,便不落吊古窠臼。

《选玉溪诗补说》:一笼罩全神,二点明题旨,三四则申明其义也。“虚减”,宫人自减之,亦楚王减之也,二意并到。

网友完善【梦泽】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【梦泽】作者李商隐的简介

李商隐 - []

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

梦泽|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李商隐 - 我爱学习网