我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 孟浩然
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【万山潭作】

孟浩然 - []

垂钓坐盘石,清心亦闲。

鱼行潭树下,猿挂岛藤间。

游女昔解佩,传闻于此山。

求之不可得,沿棹歌还。

【万山潭作】翻译文

我坐在潭边的石上垂钓,清澈心境因此而悠闲。

鱼儿在树阴下游来游去,猿猴挂在枝上嬉戏打闹。

神女以玉佩相赠的故事,传说就发在这座万山。

我既然无缘有此奇遇,乘色唱着歌荡桨而归。

网友完善【万山潭作】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【万山潭作】拼音版/注音版

wàn shān tán zuò。

万山潭作。

mèng hào rán。

孟浩然。

chuí diào zuò pán shí,

垂钓坐盘石,

shuǐ qīng xīn yì xián。

水清心亦闲。

yú xíng tán shù xià,

鱼行潭树下,

yuán guà dǎo téng jiān。

猿挂岛藤间。

yóu nǚ xī jiě pèi,

游女昔解佩,

chuán wén yú cǐ shān。

传闻于此山。

qiú zhī bù kě dé,

求之不可得,

yán yuè zhào gē hái。

沿月棹歌还。

【万山潭作】注释

万山:在襄阳西北,汉南岸,又名汉皋山,襄阳名胜,晋·杜预刻二碑记功,“一沉万山之下,一立岘山之上”(《晋书·杜预传》),则万山潭,即其沉碑处。又有神女解佩的传说。孟浩然常游此地,这首于此得题。

磐石:大石。

亦:一作“益”。

行:一作“游”。

游女昔解佩:据《列仙传》载,江妃二神女尝出游江汉之滨,逢郑交甫,交甫见而悦之,因请其配饰,二女遂手解佩与之,交甫受而怀之,去数十步,佩与二女俱不见。

沿下顺流行船。

棹歌:鼓棹而歌。乐府有《棹歌行》。

网友完善【万山潭作】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【万山潭作】评析

这首诗中写了清、闲,从神寄游女、归舟放歌的情境中,体现了诗人心境的悠闲、清静、旷达、淡泊。整首诗有动有静,冲淡之,显隐于动静之中。

网友完善【万山潭作】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【万山潭作】赏析

这是一首带有古诗意味的律作。诗人常游于万山,诗集中有三首于此得题。此诗诗古雅质朴,空逸澹宕,清心闲适。

首联,写诗人孟浩然冲淡的心情和垂钓之乐。垂钓本身,已乐在其中,何况静坐磐石之上。一字“坐”更显安闲,并且潭清澈,与闲适的心境相默契。诗中未提一个乐字,但乐字已融入闲淡之中。

颔联,“鱼行潭树下”,似不合理,盖鱼是中之物,不可能行之于树下。细细体味,潭侧之树高于潭中之鱼,且树影映入潭之中,鱼儿翕翕游动,自由自在。故“鱼行潭树下”。在这里,诗人虽没有正描写树的倒影,但却可以领悟出树的倒影的荡漾美,与游鱼的动态美相互参差,更显出美的多样性。且“鱼行”与“猿挂”,一低一高,遥相呼应,更拓展出空间的距离美。“潭树下”与“岛藤间”,一潭一岛,一树一藤,一下一上,也显示出对称美。

颈联借当地典故抒发情怀。曹植《洛神赋》中说:“交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。”意思是郑交甫曾游于万山,巧遇两个游山的神女,羡慕不已,向神女索取佩带上的饰物,游女解佩赠之,但霎时,游女及佩饰均不见。郑交甫怅惘良久。这个美丽的神话,为万山潭增添了迷人的采,也触动着诗人的心弦,并自然地引出下句诗来。

尾联,写心中向往,求之不得,于是下放歌,乘舟而返。游女解佩的故事,给诗人以无穷的遐思。诗人不禁悠然神往,“沿”字用得亦极其神妙,更增添了儿的动态美,表明不仅仅是一点色,而是沿途通明,明舟,银辉一路,歌声不绝。此情此景,令人向往。

全诗有动有静。首、颔二联,以静为主,寓动于静;颈、尾二联,以动为主,寓静于动。冲淡之,显隐于动静之中。

网友完善【万山潭作】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【万山潭作】辑评

暂无辑评

网友完善【万山潭作】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

孟浩然 - []

孟浩然,唐代诗人,孟子第33代。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

万山潭作|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者孟浩然 - 我爱学习网