我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 杜甫
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【春望】

杜甫 - []

国破山河在,城春草木深。

感时溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三,家书抵万金。

白头搔更,浑欲不胜簪。

【春望】翻译文

安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春来了,人烟稀少的安城里草木茂密。

感于战败的时局,看到开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。

连绵的战火已经延续了一个春,家书难得,一封抵得上万两黄金。

愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越,简直要不能插簪了。

网友完善【春望】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【春望】拼音版/注音版

chūn wàng。

春望。

dù fǔ。

杜甫。

guó pò shān hé zài,

国破山河在,

chéng chūn cǎo mù shēn。

城春草木深。

gǎn shí huā jiàn lèi,

感时花溅泪,

hèn bié niǎo jīng xīn。

恨别鸟惊心。

fēng huǒ lián sān yuè,

烽火连三月,

jiā shū dǐ wàn jīn。

家书抵万金。

bái tóu sāo gèng duǎn,

白头搔更短,

hún yù bù shèng zān。

浑欲不胜簪。

【春望】注释

国:国都,指安(今陕西西安)。

破:陷落。

山河在:旧日的山河仍然存在。

城:安城。

草木深:指人烟稀少。

感时:为国家的时局而感伤。

溅泪:流泪。

恨别:怅恨离别。

烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。

:正、二、三

抵:值,相当。

白头:这里指白髮。

搔:用手指轻轻的抓。

浑:简直。

欲:想,要,就要。

胜:受不住,不能。

簪:一种束发的首饰。古代男子蓄髮,成年后束髮于头顶,用簪子横插住,以免散开。

网友完善【春望】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【春望】评析

宝十四年(西元七五五年)十一,安禄山起兵叛唐。次年六,叛军攻陷潼关,唐玄宗匆忙逃往四川。七,太子李亨即位于灵武(今属宁夏),世称肃宗,改元至德。杜少陵闻讯,即将家属安顿在都州,隻身一人投奔肃宗朝廷,结果不幸在途中被叛军俘获,解送至安,后因官职卑微才未被囚禁。至德二年春,身处沦陷区的少陵目睹了安城一片萧条零落的景象,百感交集,便写下了这首传诵千古的名作。

这首诗的前四句写春日安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨;后四句写诗人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思。这首诗格律严整,颔联分别以「感时溅泪」应首联国破之叹,以「恨别鸟惊心」应颈联思家之忧,尾联则强调忧思之深导致发白而稀疏,对仗精巧,声情悲壮,表现了诗人爱国之情。

网友完善【春望】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【春望】赏析

「国破山河在,城春草木深。」诗篇一开头描写了春望所见:山河依旧,可是国都已经沦陷,城池也在战火中残破不堪了,乱草丛,林木荒芜。诗人记忆中昔日安的春是何等的繁华,鸟语香,飞絮弥漫,烟柳明媚,游人迤逦,可是那种景象今日已经荡然无存了。一个「破」字使人触目惊心,继而一个「深」字又令人目凄然。诗人写今日景物,实为抒发人去物非的历史感,将感情寄寓于物,借助景物反托情感,为全诗创造了一片荒凉凄惨的气氛。「国破」和「城春」两个截然相反的意象,同时存在并形成强烈的反差。「城春」当指春草树木繁盛茂密,烟景明丽的季节,可是由于「国破」,国家衰败,国都沦陷而失去了春的光彩,留下的只是颓垣残壁,只是「草木深」。「草木深」三字意味深沉,表示安城里已不是市容整洁、井然有序,而是荒芜破败,人烟稀少,草木杂。这里,诗人睹物伤感,表现了强烈的黍离之悲。

「感时溅泪,恨别鸟惊心。」无情而有泪,鸟无恨而惊心,鸟是因人而具有了怨恨之情。春儿原本娇艳明媚,香气迷人;春的鸟儿应该欢呼雀跃,唱着委婉悦耳的歌声,给人以愉悦。「感时」、「恨别」都浓聚着杜少陵因时伤怀,苦闷沉痛的忧愁。这两句的含意可以这样理解:我感于战败的时局,看到开而泪落潸然;我内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。人内心痛苦,遇到乐景,反而引发更多的痛苦,就「昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨霏霏」那样。杜少陵继承了这种以乐景表现哀情的艺术手法,并赋予更深厚的情感,获得更为浓郁的艺术效果。诗人痛感国破家亡的苦恨,越是美的景象,越会增添内心的伤痛。这联通过景物描写,借景情,移情于物。表现了诗人忧伤国事,思念家人的深沉感情。

「烽火连三,家书抵万金。」诗人想到:战火已经连续不断地进行了一个春,仍然没有结束。唐玄宗都被迫逃亡蜀地,唐肃宗刚刚继位,但是官军暂时还没有获得有利形势,至今还未能收复西京,看来这场战争还不知道要持续多久。又想起自己流落被俘,扣留在敌军营,久没有妻子儿女的音信,他们未卜,也不知道怎么样了。要能得到封家信多啊。「家书抵万金」,含有多少辛酸、多少期盼,反映了诗人在消息隔绝、久盼音讯不至时的迫切心情。战争是一封家信胜过「万金」的真正原因,这也是所有受战争追害的人民的共同心理,反映出广大人民反对战争,期望和平安定的美愿望,很自然地使人产共鸣。

「白头搔更,浑欲不胜簪。」烽火连,家信不至,国愁家忧齐上心头,内忧外患纠缠难解。眼前一片惨戚景象,内心焦虑至极,不觉于极无聊赖之时刻,搔首徘徊,意志踌躇,青丝变成白发。自离家以来一直在战乱中奔波流浪,而又身陷于安数,头发更为稀疏,用手搔发,顿觉稀少浅,简直连发簪也插不住了。诗人由国破家亡、战乱分离写到自己的衰老。「白发」是愁出来的,「搔」欲解愁而愁更愁。头发白了、疏了,从头发的变化,使读者感到诗人内心的痛苦和愁怨,读者更加体会到诗人伤时忧国、思念家人的真切形象,这是一个感人至深、完整丰的艺术形象。

这首诗全篇情景交融,感情深沉,而又含蓄凝练,言简意赅,充分体现了「沉郁顿挫」的艺术格。且这首诗结构紧凑,围绕「望」字展开,前四句借景抒情,情景结合。诗人由登高远望到焦点式的透视,由远及近,感情由弱到强,就在这感情和景色的交叉转换中含蓄地传达出诗人的感叹忧愤。由开篇描绘国都萧索的景色,到眼观春而泪流,耳闻鸟鸣而怨恨;再写战事持续很久,以致家里音信全无,最后写到自己的哀怨和衰老,环环相、层层递进,创造了一个能够引发人们共鸣、深思的境界。表现了在典型的时代背景下所成的典型感受,反映了同时代的人们热爱国家、期待和平的美愿望,表达了大家一致的内在心声。也展示出诗人忧国忧民、感时伤怀的高尚情感。

网友完善【春望】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【春望】辑评

宋·司马温公《温公续诗话》:古人为诗,贵于意在言外,使人思而得之,故言之者无罪,闻之者足以耐也。近世诗人,唯杜子美最得诗人之体,「国破山河在,城春草木深。感时溅泪,恨别鸟惊心」。山河在,明无余物矣;草木深,明无人矣:鸟,平时可娱之物,见之而泣,闻之而悲,则时可知矣。他皆类此,不可遍举。

宋·方虛谷《瀛奎律髓》:此第一等诗。想宝、至德以至大历之乱,不忍读也。

明·鍾退谷《唐诗归》:所谓愁思,看春不当春也。

明·胡赤城《唐音癸签》:对偶未尝不精,而纵横变幻,尽越陈规,浓淡浅深,动夺巧,百代而下,当无复继。

明·王嗣奭《杜臆》:落句方思济世,而自伤其老。

清·何义门《义门读书记》:起联笔力千钧。……「感时」心,「恨别」意,落句故置家言国也。匡复无期,趋朝望断,不知此身得睹司隶章服否?只以「不胜簪」终之,凄凉含蓄。

清·吴齐贤《杜诗论文》:杜诗有点一字而神理俱出者,「国破山河在」,「在」字则兴废可悲;「城春草木深」,「深」字则荟蔚目矣。

清·陈石遗《石遗室诗话》:老杜五律,高调似初唐者,以「国破山河在」一首为最。

民国·高阆仙《唐宋诗举要》引吴汝伦曰:字字沉著,意境直似离骚。

今·李庆甲《瀛奎律髓汇评》引纪昀曰:语语沉着,无一毫做作,而自然深至。

今·顾驼菴《驼菴诗话》:(首联)在雄伟中有秀雅,壮美中有顾优美。

今·萧涤非《杜甫诗选》:关于「感时」句,有人认为并不溅泪,但诗人有这样的感觉,因此,由带着露联想到它也在流泪。按果此说,溅字就很难讲通……溅是迸发,有跳跃义。……故此处「泪」仍以属人为是,所谓「正是时堪下泪」也。又白乐《闻早莺》有「鸟声信一,分别在人情」,可与「鸟惊心」互参。

近·郁达夫《奉赠》诗之五:一纸家书抵万金,少陵此语感人深。

今·徐应佩、周溶泉等评此诗曰:意脉贯通而不平直,情景兼备而不游离,感情强烈而不浅露,内容丰富而不芜杂,格律严谨而不板滞。

网友完善【春望】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【春望】作者杜甫的简介

杜甫 - []

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

春望|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者杜甫 - 我爱学习网