我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 杜甫

茅屋为秋风所破歌

杜甫 - []

秋高怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥林梢,下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能对为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄顷定云墨色,秋漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚麻未断绝。自经丧乱少睡眠,夜沾湿何由彻!

安得广厦千万间,大庇下寒士俱欢颜,雨不动安山!呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻亦足!

茅屋为秋风所破歌翻译文

里秋深,狂怒号,狂卷走了我屋顶上几层茅草。茅草乱飞,渡过浣溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当做「贼」抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇乾燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。

一会儿停了,空中乌云像墨一样黑,深秋空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到亮。

何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋所吹破,我自己受冻而也心甘情愿!

网友完善茅屋为秋风所破歌的翻译文:
    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

茅屋为秋风所破歌拼音版/注音版

máo wū wèi qiū fēng suǒ pò gē。

茅屋为秋风所破歌。

dù fǔ。

杜甫。

bā yuè qiū gāo fēng nù háo,

八月秋高风怒号,

juǎn wǒ wū shàng sān chóng máo。

卷我屋上三重茅。

máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo,

茅飞渡江洒江郊,

gāo zhě guà juàn cháng lín shāo,

高者挂罥长林梢,

xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào。

下者飘转沉塘坳。

nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì,

南村群童欺我老无力,

rěn néng duì miàn wèi dào zéi。

忍能对面为盗贼。

gōng rán bào máo rù zhú qù,

公然抱茅入竹去,

chún jiāo kǒu zào hū bù dé,

唇焦口燥呼不得,

guī lái yǐ zhàng zì tàn xī。

归来倚杖自叹息。

é qǐng fēng dìng yún mò sè,

俄顷风定云墨色,

qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi。

秋天漠漠向昏黑。

bù qīn duō nián lěng shì tiě,

布衾多年冷似铁,

jiāo ér è wò tà lǐ liè。

娇儿恶卧踏里裂。

chuáng tóu wū lòu wú gān chù,

床头屋漏无干处,

yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué。

雨脚如麻未断绝。

zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián,

自经丧乱少睡眠,

cháng yè zhān shī hé yóu chè ān dé guǎng shà qiān wàn jiān,

长夜沾湿何由彻! 安得广厦千万间,

dà bì tiān xià hán shì jù huān yán,

大庇天下寒士俱欢颜,

fēng yǔ bù dòng ān rú shān wū hū hé shí yǎn qián tū wù jiàn cǐ wū,

风雨不动安如山!呜呼!何时眼前突兀见此屋,

wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú。

吾庐独破受冻死亦足!。

茅屋为秋风所破歌注释

秋高:秋深。

怒号(háo):大声吼叫。

三重(chóng)茅:几层茅草。三,泛指多。

挂罥(juàn):挂着,挂住。罥,挂。

(cháng):高。

塘坳(ào):低洼积的地方(即池塘)。塘,一作「堂」。坳,边低地。

忍能对为盗贼:竟忍心这样当做「贼」。忍能,忍心此。对,当。为,做。

入竹去:进入竹林。

呼不得:喝止不住。

俄顷(qǐng):不久,一会儿,顷刻之间。

漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的空阴沉迷蒙,渐渐黑了下来。

布衾(qīn):布质的被子。衾,被子。

娇儿恶卧踏里裂:孩子睡相不,把被里都蹬坏了。恶卧,睡相不。裂,使动用法,使……裂。

床头屋漏无干处:意思是,整个房子都没有干的地方了。屋漏,根据《辞源》释义,指房子西北角,古人在此开窗,阳光便从此处照射进来。「床头屋漏」,泛指整个屋子。

雨脚麻:形容雨点不间断,像下垂的麻线一样密集。雨脚,雨点。

丧(sāng)乱:战乱,指安史之乱。

沾湿:潮湿不乾。何由彻:何才能挨到亮。彻,彻晓。

安得:何能得到。

广厦(shà):宽敞的大屋。

大庇(bì):全部遮盖、掩护起来。庇,遮盖,掩护。

寒士:「士」原指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。

欢颜:喜笑颜开。

呜呼:书感叹词,表示叹息,相当于「唉」。

突兀(wù):高耸的样子,这里用来形容广厦。见(xiàn):通「现」,出现。

庐:茅屋。

亦:一作「意」。

足:值得。

网友完善茅屋为秋风所破歌的注释:
    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

茅屋为秋风所破歌评析

此诗是唐代伟大诗人杜甫旅居四川成都草堂期间创作的一首歌行体古诗。此诗叙述作者的茅屋被秋所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。全篇可分为四段,第一段写对狂破屋的焦虑;第二段写对群童抱茅的无奈;第三段写遭受夜雨的痛苦;第四段写期盼广厦,将苦难加以升华。前三段是写实式的叙事,诉述自家之苦,情绪含蓄压抑;后一段是理想的升华,直抒忧民之情,情绪激越轩昂。前三段的层层铺叙,为后一段的抒情奠定了坚实的基础,此抑扬曲折的情绪变换,完美地体现了杜诗”沉郁顿挫“的格。

网友完善茅屋为秋风所破歌的评析:
    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

茅屋为秋风所破歌赏析

此诗载于《全唐诗》卷二百一十九。下是中国古典文学专家、文艺理论家、陕西师范大学文学研究所所霍松林教授对此诗的赏析要点。

此诗写的是自己的数间茅屋,表现的却是忧国忧民的情感。

这首诗可分为四节。第一节五句,句句押韵,「号」、「茅」、「郊」、「梢」、「坳」五个开口呼的平声韵脚传来阵阵声。「八秋高怒号,卷我屋上三重茅。」起势迅猛。「怒号」三字,音响宏大,读之闻秋咆哮。一个「怒」字,把秋拟人化,从而使下一句不仅富有动作性,且富有浓烈的感情色彩。诗人容易盖了这座茅屋,刚刚定居下来,秋却故意同他作对似的,怒吼而来,卷起层层茅草,怎能不使诗人万分焦急?「茅飞渡江洒江郊」的「飞」字紧承上句的「卷」字,「卷」起的茅草没有落在屋旁,却随「飞」走,「飞」过江去,然后分散地、雨点似地「洒」在「江郊」:「高者挂罥林梢」,很难弄下来;「下者飘转沉塘坳」,也很难收回。「卷」、「飞」、「渡」、「洒」、「挂罥」、「飘转」,一个接一个的动态不仅组成一幅幅鲜明的图画,而且紧紧地牵动诗人的视线,拨动诗人的心弦。诗人的高明之处在于他并没有抽象地抒情达意,而是寓情意于客观描写之中。读这几句诗,读者分明看见一个衣衫单薄、破旧的乾瘦老人拄着拐杖,立在屋外,眼巴巴地望着怒吼的秋把他屋上的茅草一层又一层地卷了起来,吹过江法,稀里哗啦地洒在江郊的各处;而他对大破屋的焦灼和怨愤之情,也不能不激起读者心灵上的共鸣。

第二节五句。这是前一节的发展,也是对前一节的补充。前节写「洒江郊」的茅草无法收回。还有落在平地上可以收回的,然而却被「南村群童」抱跑了。「欺我老无力」五字宜着眼。果诗人不是「老无力」,而是年当壮健有气力,自然不会受这样的欺侮。「忍能对为盗贼」,意谓:竟然忍心在我的眼前做盗贼!这不过是表现了诗人因「老无力」而受欺侮的愤懑心情而已,决不是真的给「群童」加上「盗贼」的罪名,要告到官府里去办罪。所以,「唇焦口燥呼不得」,也就无可奈何了。用诗人《又呈吴郎》一诗里的话说,这正是「不为困穷宁有此」。诗人果不是十分困穷,就不会对大刮走茅草那么心急焚;「群童」果不是十分困穷,也不会冒着狂抱那些并不值钱的茅草。这一切,都是结尾的伏线。「安得广厦千万间,大庇下寒士俱欢颜」的崇高愿望,正是从「四困穷」的现实基础上产出来的。

「归来倚杖自叹息」总收一、二两节。诗人大约是一听到北狂叫,就担心盖得不够结实的茅屋发危险,因而就拄杖出门,直到吹屋破,茅草无法收回,这才无可奈何地走回家中。「倚杖」,当然又与「老无力」照应。「自叹息」中的「自」字,下得很沉痛!诗人此不幸的遭遇只有自己叹息,未引起别人的同情和帮助,则世的浇薄,就意在言外了,因而他「叹息」的内容,也就十分深广。当他自己吹屋破,无处安身,得不到别人的同情和帮助的时候,分明联想到类似处境的无数穷人。

第三节八句,写屋破又遭连夜雨的苦况。「俄顷定云墨色,秋漠漠向昏黑」两句,用饱蘸浓墨的大笔渲染出暗淡愁惨的氛围,从而烘托出诗人暗淡愁惨的心境,而密集的雨点即将从漠漠的秋空洒向地,已在预料之中。「布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂」两句,没有穷困活体验的作者是写不出来的。值得注意的是这不仅是写布被又旧又破,而是为下文写屋破漏雨蓄势。成都的八气并不「冷」,正由于「床头屋漏无干处,雨脚麻未断绝」,所以才感到冷。「自经丧乱少睡眠,夜沾湿何由彻」两句,一纵一收。一纵,从眼前的处境扩展到安史之乱以来的种种痛苦经历,从雨飘摇中的茅屋扩展到战乱频仍、残破不堪的国家;一收,又回到「夜沾湿」的现实。忧国忧民,加上「夜沾湿」,难以入睡。「何由彻」和前的「未断绝」照应,表现了诗人既盼雨停,又盼亮的迫切心情。而这种心情,又是屋破漏雨、布衾似铁的艰苦处境激发出来的。于是由个人的艰苦处境联想到其他人的类似处境,到渠成,自然而然地过渡到全诗的结尾。

「安得广厦千万间,大庇下寒士俱欢颜,雨不动安山」,前后用七字句,中间用九字句,句句蝉联而下,而表现阔大境界和愉快情感的词儿「广厦」、「千万间」、「大庇」、「下」、「欢颜」、「安山」等等,又声音宏亮,从而构成了铿锵有力的节奏和奔腾前进的气势,恰切地表现了诗人从「床头屋漏无乾处」、「夜沾湿何由彻」的痛苦活体验中迸发出来的奔放的激情和火热的希望。这种奔放的激情和火热的希望,咏歌之不足,故嗟叹之,「呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻亦足!」诗人的博大胸襟和崇高理想,至此表现得淋漓尽致。

别林斯基曾说:「任何一个诗人也不能由于他自己和靠描写他自己而显得伟大,不论是描写他本身的痛苦,或者描写他本身的幸福。任何伟大诗人之所以伟大,是因为他们的痛苦和幸福的根子深深地伸进了社会和历史的土壤里,因为他是社会、时代、人类的器官和代表。」杜甫在这首诗里描写了他本身的痛苦,但当读者读完最后一节的时候,就知道他不是孤立地、单纯地描写他本身的痛苦,而是通过描写他本身的痛苦来表现「下寒士」的痛苦,来表现社会的苦难、时代的苦难。在狂猛雨无情袭击的秋夜,诗人脑里翻腾的不仅是「吾庐独破」,而且是「下寒士」的茅屋俱破。杜甫这种炽热的忧国忧民的情感和迫切要求变革黑暗现实的崇高理想,千百年来一直激动读者的心灵,并发过积极的作用。

网友完善茅屋为秋风所破歌的赏析:
    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

茅屋为秋风所破歌辑评

《唐诗援》:「『安得广厦千万间』,发此大愿力,便是措大想头。」申凫盟此语最妙。他人定谓是老杜比稷、契处矣。

《唐诗镜》:子美七言古诗气大力厚,故多局可观。力厚,澄之使清;气大,束之使峻:斯尽善矣。

《诗源辨体》:《茅屋为秋所破》,亦为宋人滥觞,皆变体也。

《唐诗归》:锺云:笑!哭(「南村群童」二句下)。锺云:「入竹」妙!妙(「公然抱茅」句下)!谭云:「恶卧」,尽小儿睡性(「娇儿恶卧」句下)。

《杜臆》:「广厦万间」,「大庇寒士」,创见故奇,袭之便觉可厌。……「呜呼」一转,固是曲终馀意,亦是通篇大结。

《义门读书记》:元气淋漓,自抒胸臆,非出外袭也。「自叹息」三字,直贯注结处(「归来倚杖」句下)。「」字带收前半(「雨不动」句下)。

《唐宋诗醇》:极无聊事,以直写见笔力,入后大波轩然而起,叠笔作收,龙掉尾,非仅见此老胸怀。若无此意,则诗亦可不作。朱鹤龄曰:白乐云:「安得布裘万丈,与都盖洛阳城。」同此意。

《读杜心解》:起五句完题,笔亦之来,疾卷了当。「南村」五句,述初破不可耐之状,笔力恣横。单句缩住、黯然。「俄顷」八句,述破后拉杂事,停「」接「雨」,忽变一境;眼「黑」、「湿」,笔笔写。「自经丧乱」,又带入平时苦趣,令此夜彻晓,加倍烦难。末五句,翻出奇情,作矫尾厉角之势。……结仍一笔兜转,又复飘忽。《楠树篇》峻整,《茅屋篇》奇奡。

《杜诗镜铨》:邵子湘云:此老襟抱自阔,与蝼蚁辈迥异。诗亦以朴胜,遂开宋派。蒋弱六云:此处若再加叹息,不成文矣。妙竞推开自家,向大处作结,于极潦倒中正有兴会(「安得广厦」句下)。还说穷话,妙(「雨不动」句下)。

《网师园唐诗笺》:「安得」三句,固屋破而思广厦之庇,转说到独破不妨,想见「胞与」意量。末二句,有意必尽,惟老杜用笔喜此。

《岘佣说诗》:后段胸襟极阔,然前半太觉村朴,「南村群童欺我老无力,忍能对为盗贼」四语,及「骄儿恶卧踏里裂」语,殊不可学。

《十八家诗钞》:张曰:沉雄壮阔,奇繁变化,此老独擅。

网友完善茅屋为秋风所破歌的辑评:
    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

杜甫 - []

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

茅屋为秋风所破歌|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者杜甫 - 我爱学习网