我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 杜甫
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事】

杜甫 - []

此道昔归顺,西郊胡正繁。

至今残破胆,应有未招魂。

近侍归京邑,移官岂至尊。

无才日衰老,驻马望千门。

【至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事】翻译文

当年由金光门这条路,去投奔凤翔,安西郊,到处是安史叛军正作乱。

直到今想起来,仍叫人心惊胆颤,有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。

我拜近得左拾遗,回到了京畿地方,贬我华州掾,这旨意难道出自至尊。

算了吧,我这庸才已逐日衰老苍,告别安,驻马回望千门宫殿檐房!

网友完善【至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事】拼音版/注音版

zhì dé èr zài fǔ zì jīng jīn guāng mén chū jiān dào guī fèng xiáng qián yuán chū cóng zuǒ shí yí yí huá zhōu yuàn yǔ qīn gù bié yīn chū cǐ mén yǒu bēi wǎng shì。

至德二载甫自京金光门出间道归凤翔乾元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事。

dù fǔ。

杜甫。

cǐ dào xī guī shùn,

此道昔归顺,

xī jiāo hú zhèng fán。

西郊胡正繁。

zhì jīn cán pò dǎn,

至今残破胆,

yīng yǒu wèi zhāo hún。

应有未招魂。

jìn shì guī jīng yì,

近侍归京邑,

yí guān qǐ zhì zūn。

移官岂至尊。

wú cái rì shuāi lǎo,

无才日衰老,

zhù mǎ wàng qiān mén。

驻马望千门。

【至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事】注释

至德二载:公元757年。载,唐自玄宗宝三年改“年”为“载”,至肃宗乾元元年又改为“年”。京:指安。金光门:安外城有三座门,中间一座叫金光门。间道:偏僻的小路。凤翔:在今陕西,肃宗时一度改名西京,当时肃宗驻跸于此。左拾遗,职司规谏主,荐举人才,属门下省。移:这里是贬降的意思。华州:今陕西华县。掾:属官的通你。这里指当时降为华州司功参军。因出此门:浦起龙《读社心解》云:“华在东而出西门,为与亲故别,亲故有在西者也。”

此道:指金光门。昔归顺:指至德二载投奔凤翔时,安西边的胡骑正甚繁乱。归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。

正:一作“骑”。胡:这里指安禄山部队。

破胆:丧胆,惊骇。

未招魂:指活人的神魂,意谓推想叛军占据时,臣民神魂惊散之常,应有未招而不归之魂。未,一作“犹”。

近侍:指拜左拾遗。侍,一作“得”。京邑:指华州,因系畿县,距京城安不远。

移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。岂至尊,难道出自皇帝之意。岂,一作“远”。

千门:原指宫中的门户,这里借代宫殿,形容其建筑宏伟,门户很多。

网友完善【至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事】评析

安史乱中,杜甫曾被叛军捉住,押往安。至德二载(757),他从安西门中的金光门混出城,由小路逃往凤翔见唐肃宗,被任命为左拾遗。当年十安收复后,他随皇帝回京。次年(乾元元年,758)因上疏营救友房琯而得罪,被贬为华州司功参军,恰又从金光门出城,作者抚今追昔,悲慨万分,写下此诗。

这首诗前四句回忆当年奔窜的惊险经历,辗转拜见圣上,可见其拳拳爱国报之志。后四句写其被贬的感受,蒙冤遭贬,又兼伤己之老迈和别亲友之悲切,含蓄的表达了对统治者的不

网友完善【至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事】赏析

首联扣题,从“悲往事”写起,述说往日虎口逃归时的险象。“胡正繁”有两层含义:一是说当时安史叛军势大,朝廷岌岌可危;二是说西门外敌人多而往来频繁,逃出真是太难,更能表现出诗人对朝廷的无限忠诚。颔联“至今”暗转,进一步抒写昔日逃归时的危急情态,伸足前意而又暗转下文,追昔而伤今,情致婉曲。章法上有金针暗度之效。

颈联转写今悲,腔忠心却遭外贬,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏远他,可诗人却偏说“移官岂至尊”,决无埋怨皇帝之意,故成为杜甫忠的美谈。但若仔细体会,杜甫在这两句中还是含有怨艾之情的,只不过是说得婉曲罢了。尾联在自伤自叹中抒写眷恋朝廷不忍遽去的情怀。感情复杂而深婉,虽然写得很含蓄,实际是在埋怨肃宗。

这首诗追忆了当年九从胡中间道逃往凤翔的情景,痛定思痛,感慨万千。当年是“麻鞋见子,衣袖露两肘。朝廷悯还,亲故伤老丑。涕泪授拾遗,流离主恩厚”,本以为从此可以效忠王室、裨补国政,谁知却因正直敢言了遭奸按诽傍,子疏远,从政一年多就被贬斥。诗人内心的怨望很深,却以“不怨之怨”的委婉笔法写出。篇末抒发自己眷念京国的深情,更加衬托出统治者的黑白不辨、冷酷无情。

网友完善【至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事】辑评

暂无辑评

网友完善【至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

杜甫 - []

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者杜甫 - 我爱学习网