我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【望天门山】

李白 - []

门中断楚江开,碧东流至此回。

两岸青山相对出,孤帆一片日边来。

【望天门山】翻译文

江犹巨斧劈开门雄峰,碧绿江东流到此急转折还。

两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自边。

网友完善【望天门山】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【望天门山】拼音版/注音版

wàng tiān mén shān。

望天门山。

lǐ bái。

李白。

tiān mén zhōng duàn chǔ jiāng kāi,

天门中断楚江开,

bì shuǐ dōng liú zhì cǐ huí。

碧水东流至此回。

liǎng àn qīng shān xiāng duì chū,

两岸青山相对出,

gū fān yī piàn rì biān lái。

孤帆一片日边来。

【望天门山】注释

门山:位于安徽省和县与芜湖市江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。两山隔江对峙,形同设的门户,门由此得名。《江南通志》记云:「两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙门。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之门山。」

中断:江从中间隔断两山。

楚江:即江。因为古代江中游地带属楚国,所以叫楚江。

开:劈开,断开。

至此:意为东流的江在这转向北流。一作「直北」。

回:回漩,回转。指这一段江由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。

两岸青山:分别指东梁山和西梁山。

出:突出,出现。

日边来:指孤舟从相接处的远方驶来,远远望去,彷彿来自日边。

网友完善【望天门山】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【望天门山】评析

《望门山》是唐代伟大诗人李白于开元十三年(725)赴江东途中行至门山时所创作的一首七绝。此诗描写了诗人舟行江中顺流而下远望门山的情景:前两句用铺叙的方法,描写门山的雄奇壮观和江浩荡奔流的气势;后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景。全诗通过对门山景象的描述,赞美了大自然的神奇壮丽,表达了作者初出巴蜀时乐观豪迈的感情,展示了作者自由洒脱、无拘无束的精神貌。作品意境开阔,气象雄伟,动静虚实,相映成趣,并能化静为动,化动为静,给人一种新鲜的意趣。

网友完善【望天门山】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【望天门山】赏析

这首诗写了碧青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画。但这画不是静止的,而是流动的。随着诗人行舟,山断江开,东流回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地展开。诗中用了六个动词「断、开、流、回、出、来」,山景物呈现出跃跃欲出的动态,描绘了门山一带的雄奇阔远。一、二句写出了门山雄奇险峻不可阻遏的气势,给人惊心动魄之感;三、四句写足也写活了浑阔茫远的势。

门中断楚江开,碧东流至此回。」这两句写诗人远眺门山夹江对峙,江穿过门山,势湍急、激荡回旋的壮丽景象。第一句紧扣题目,总写门山,着重写出浩荡东流的楚江冲破门山奔腾而去的壮阔气势。它给人以丰富的联想:门两山本来是一个整体,阻挡着汹涌的江流。由于楚江怒涛的冲击,才撞开了「门」,使它中断而成为东西两山。这和作者在《西岳云台歌送丹丘子》中所描绘的情景颇为相似:「巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西的华山与河东的首阳山),洪波喷流射东。」不过前者隐后者显而已。在作者笔下,楚江彷彿成了有巨大命力的事物,显示出冲决一切阻碍的神奇力量,而门山也似乎默默地为它让出了一条通道。第二句写门山下的江,又反过来着重写夹江对峙的门山对汹涌奔腾的楚江的约束力和反作用。由于两山夹峙,浩阔的江流经两山间的狭窄通道时,激起回旋,形成波涛汹涌的奇观。果说上一句是借山势写出的汹涌,那么这一句则是借势衬出山的奇险。有的本子「至此回」作「直北回」,解者以为指东流的江在这一带回转向北。这也许称得上对江流向的精细说明,但不是诗,更不能显现门奇险的气势。可比较《西岳云台歌送丹丘子》:「西岳峥嵘何壮哉!黄河际来。黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷。」「盘涡毂转」也就是「碧东流至此回」,同样是描绘万里江河受到峥嵘奇险的山峰阻遏时出现的情景,但作为一首七言古诗,写得淋漓尽致。从比较中就可以看出《望门山》作为绝句的崇尚简省含蓄的特点。

「两岸青山相对出,孤帆一片日边来。」这两句是一个不可分割的整体。第三句承前第一句写望中所见门两山的雄姿;第四句承前第二句写江江的远景,点醒「望」的立脚点和表现诗人的淋漓兴会。诗人并不是站在岸上的某一个地方遥望门山,他「望」的立脚点便是从「日边来」的「一片孤帆」。读这首诗的人大都赞赏「两岸青山相对出」的「出」字,因为它使本来静止不动的山带上了动态美,但却很少去考虑诗人何以有「相对出」的感受。果是站在岸上某个固定的立脚点「望门山」,那大概只会产「两岸青山相对立」的静态感。反之,舟行江上,顺流而下,望着远处的门两山扑进眼帘,显现出愈来愈清晰的身姿时,「两岸青山相对出」的感受就非常突出了。「出」字不但逼真地表现了在舟行过程中「望门山」时门山特有的姿态,而且寓含了舟中人的新鲜喜悦之感。夹江对峙的门山,似乎正迎向自己走来,表示它对江上来客的欢迎。青山既然对远客此有情,则远客自当更加兴会淋漓。「孤帆一片日边来」,正传神地描绘出孤帆乘破浪,越来越靠近门山的情景,和诗人欣睹名山胜景、目接神驰的情状。由于末句在叙事中饱含诗人的激情,这首诗便在描绘出门山雄伟景色的同时突出了诗人豪迈、奔放、自由洒脱、无拘无束的自我形象。

这首诗意境开阔,气魄豪迈,音节和谐流畅,语言形象、动,画色彩鲜明。虽然只有的四句二十八个字,但它所构成的意境优美、壮阔,人们读了诗恍若置身其中。诗人将读者的视野沿着烟波浩渺的江,引向无限宽广的地里,使人顿时觉得心胸开阔、眼界扩大。从诗中可以看到诗人李白的豪放不羁的精神和不愿意把自己限在小地里的广阔胸怀。

网友完善【望天门山】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【望天门山】辑评

《入蜀记》:(出姑熟)至大信口泊舟。盖自此出大江,须便乃可行,往往连日阻。两小山夹江,即东梁、西梁,一名门山。李太白诗云:「两岸青山相对出,孤帆一片日边来。」……皆得句于此。

《增订评注唐诗正声》:说尽目前山。将孤帆一片影出「望」字,诗中有画。

《唐诗直解》:一幅绝画意。

《唐诗训解》:指点景物画。

周珽《唐诗选脉会通评林》:以山相对,照应「中断」;以流回,承应「江开」,意调出自然。

《唐诗摘钞》:语无深意,写景逼真。

《唐诗笺注》:此然图画境界,正难有此大手笔写成。

《唐宋诗醇》:对结另是一体。词调高华,言尽意不尽,不得以半律议之。胡应麟曰:此及「朝辞白帝」等作,俱极自然,洵属神品,足以擅场一代。

《诗境浅说续编》:大江自岷山来,与金沙江合,凤舞龙飞,东趋荆楚,至门,稍折而北,山势中分,江流益纵。遥见远在夕阳明处。此诗赋门山,宛然楚江景……能手固无浅语也。

网友完善【望天门山】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

望天门山|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网