我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【金陵城西楼月下吟】

李白 - []

金陵夜寂凉发,独上高楼望吴越。

白云映摇空城,白露垂珠滴秋

下沉吟久不归,古来相接眼中稀。

解道澄江净练,令人忆谢玄晖。

【金陵城西楼月下吟】翻译文

金陵的夜晚寂静凉四起,我独自登上高楼眺望吴越。

白云映在中摇动着空城,露珠晶莹低垂欲坠映秋

亮下沉吟久久不归,自古能与我相接者少又稀。

只有他能吟出澄江静练,让人久地回忆起谢玄晖。

网友完善【金陵城西楼月下吟】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【金陵城西楼月下吟】拼音版/注音版

jīn líng chéng xī lóu yuè xià yín。

金陵城西楼月下吟。

lǐ bái。

李白。

jīn líng yè jì liáng fēng fā,

金陵夜寂凉风发,

dú shàng gāo lóu wàng wú yuè。

独上高楼望吴越。

bái yún yìng shuǐ yáo kōng chéng,

白云映水摇空城,

bái lù chuí zhū dī qiū yuè。

白露垂珠滴秋月。

yuè xià chén yín jiǔ bù guī,

月下沉吟久不归,

gǔ lái xiāng jiē yǎn zhōng xī。

古来相接眼中稀。

jiě dào chéng jiāng jìng rú liàn,

解道澄江净如练,

lìng rén zhǎng yì xiè xuán huī。

令人长忆谢玄晖。

【金陵城西楼月下吟】注释

金陵:古邑名。今南京市的别称。战国楚威王七年(前333年)灭越后在今南京市清凉山(石城山)设金陵邑。城西楼:即“孙楚楼”,因西晋诗人孙楚曾来此登高吟咏而得名。楼在金陵城西北覆舟山上,蜿蜒的城垣,浩渺的江,皆陈其足下,为观景胜地。

:秋。《礼记·令》:“(孟秋之)凉至,白露降,寒蝉鸣。”

吴越:泛指今江、浙一带。杨齐贤注:“越州会稽郡,勾践所都。苏州吴郡,阖闾所都。今浙东西之地皆吴越也。”

空城:荒凉的城市。《汉书·燕剌王刘旦传》:“归空城兮狗不吠,鸡不鸣。”

白露垂珠:此化用江淹《别赋》“秋露珠”句意。白露,指秋的露

沉吟:深思。《古诗十九首·东城高且》:“驰情整中带,沉吟聊踯躅。”

相接:精神相通、心心相印的意思。此指能彼此对话,思想感情上互共鸣的人。

稀:少。

解道:懂得说。澄江净练:《文选》谢朓《晚登三山还望京邑》:“余霞散成绮,澄江静练。”此径引其后句,而改动一字。

谢玄晖:即谢朓,南朝齐著名诗人,其字玄晖,曾任过地方官和京官,后被诬陷,下狱

网友完善【金陵城西楼月下吟】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【金陵城西楼月下吟】评析

《金陵城西楼下吟》是唐代大诗人李白创作的一首七古,主要写的是作者夜登金陵城西楼的所见所感。头两句诗写金陵夜空寂静,凉忽起,诗人独上高楼,远眺吴越;三、四两句写景,色调以清澈静凉为主;五、六两句写诗人在此情境下,万千悲苦汇集胸间,因觉知音稀少而怅然徘徊,不肯回去;末两句诗说只有南齐诗人谢朓的诗句能道出眼前之景。全诗以写眼前景起笔,而归结于对谢朓的钦佩,以即景抒怀的手法,慨叹人世混浊,知音难遇,表达了作者对谢朓的崇敬和追慕之情。诗人时而写自己行迹或直抒胸臆,时而描绘客观景物或赞美古人,笔触所及,广阔悠远,足见其构思之精巧。此诗在词语、韵律、色彩、声调、韵味等方都协调一致,显示出一种苍茫、悲凉、沉郁的氛围。

网友完善【金陵城西楼月下吟】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【金陵城西楼月下吟】赏析

这首诗,李白写自己夜登金陵城西楼所见所感,诗人彼时的寂寞也包含在其中。

“金陵夜寂凉发,独上高楼望吴越。”诗人是在静寂的夜间,独自一人登上城西楼的。“凉发”,暗示季节是秋,与下文“秋”相呼应。“望吴越”,点出登楼的目的。从“夜寂”、“独上”、“望吴越”等词语中,隐隐地透露出诗人登楼时孤寂、抑郁、怅惘的心情。诗人正是怀着这种心情来写“望”中之景的。

“白云映摇空城,白露垂珠滴秋。”上句写俯视,下句写仰观。俯视白云和城垣的影子倒映在江上,微波涌动,恍若白云、城垣在轻轻摇荡;仰观遥空垂落的露珠,在光映照下,像珍珠般晶莹,仿佛是从亮中滴出。十四个字,把秋下临江古城特殊的夜景,描绘得非常逼真传神。两个“白”字,在色彩上分外渲染出光之皎洁,云之渺茫,露珠之晶莹,江之明净。“空”字,在气氛上又令人感到古城之夜特别静寂。“摇”、“滴”两个动词用得尤其神奇。城是不会“摇”的,但“凉发”,摇,影摇,仿佛城也摇荡起来;亮是不会“滴”露珠的,但“独上高楼”,凝神仰望秋皎洁洗,像露珠是从亮上滴下似的。“滴”与“摇”,使整个静止的画飞动起来,使本属平常的云、、城、露、诸多景物,一齐情态毕露,异趣横。这样的描写,不仅反映出浪漫主义诗人想象的奇特,也充分显示出他对大自然敏锐的感觉和细致的观察力,故能捕捉住客观景物的主要特征,“着一字而境界全出”。

下沉吟久不归,古来相接眼中稀。”诗人伫立下,沉思默想,久久不归。原来他是在慨叹人世混浊,知音难遇。一个“稀”字,吐露了诗人一怀才不遇、愤世疾俗的苦闷心情。“古来”、“眼中”,又是诗人无可奈何的自我安慰。意思是说,不仅是他眼前知音稀少,自古以来有才华、有抱负的人当时也都是此。知音者“眼中”既然“稀”,诗人很自然地怀念起他所敬慕的历史人物。这里“眼中”二字对最后一联,在结构上又起了“金针暗度”的作用,暗示底下将要写的内容。

“解道‘澄江净练’,令人忆谢玄晖。”李白一对谢朓十分敬慕,这是因为谢朓的诗清新秀逸,他的孤直、傲岸的性格和不幸遭遇同李白相似,用李白的话说,就叫作“今古一相接”(见《谢公亭》)。谢朓在被排挤出京离开金陵时,曾写有《晚登三山还望京邑》的著名诗篇,描写金陵壮美的景色和抒发去国怀乡之愁。“澄江静练”就是此诗中的一句,他把清澈的江比喻成洁白的丝绸。李白夜登城西楼和谢朓当年晚登三山,境遇同样不幸,心情同样苦闷,就很自然地会联想到当年谢朓笔下的江景,想到谢朓写《晚登三山还望京邑》的心情,于是发出会心的赞叹:“解道‘澄江净练’,令人忆谢玄晖。”意思是说:谢朓能吟出“澄江静练”这样的诗,令李白深深地怀念他。这两句,话中有“话”,其“潜台词”是:李白与谢朓精神“相接”,谢朓的诗李白能理解;此时李白写此诗,与谢朓当年心情相同,可是已经没有人能“解道”,能“忆”了。可见李白“忆”谢朓,乃是感慨自己身处暗世,缺少知音,孤寂难耐。这正是此诗的命意,在结处含蓄地点出,与开头的“独上”相呼应,蕴含了“下沉吟”的诗人无比的寂寞和忧愁。

这首诗,诗人笔触所及,广阔而悠远,上,地下,眼前,往古,飘然而来,忽然而去,神识超迈。正赵翼《瓯北诗话》所说:“太白诗不屑屑于雕章琢句,亦不劳劳于镂心刻骨,自有马行空不可羁勒之势。”全诗看似信笔挥洒,未加经营;实则脉络分明,一线贯通。这根“线”,便是“愁情”二字。诗人时而写自己行迹或直抒胸臆(一二、五六句),时而描绘客观景物或赞美古人(三四、七八句),使这条感情线索时显时隐、一起一伏,像波浪推涌,节奏鲜明,又逐步趋向深化,由此可见诗人构思之精。这首诗中,词语的选用,韵律的变换,在色彩上,在声调上,在韵味上,都协调一致,显示出一种苍茫、悲凉、沉郁的氛围。这就格外突出了诗中的抒情主线,使得全诗浑然一体,愈见精美。

网友完善【金陵城西楼月下吟】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【金陵城西楼月下吟】辑评

北宋王直方《王直方诗话》:谢玄晖最以“澄江净练”得名,故李白云:“解道澄江净练,令人却忆谢玄晖。”

宋代胡仔《苕溪渔隐丛话》:东坡送人守嘉州古诗,其中云:“峨眉山半轮秋,影入平羌江流。谪仙此语谁解道,请时登楼。”上两句,全是李谪仙诗,故继之以“谪仙……登楼”之句。此格本出于李谪仙,其诗云:“解道澄江净练,令人还忆谢玄晖。”盖“澄江净练”即玄晖全句也。后人袭用此格,愈变愈工。

南宋魏庆之《诗人玉屑》:太白云:“解道澄江净练,令人还忆谢玄晖。”至鲁直则云:“凭谁说与谢玄晖,休道澄江静练。”……反其意而言之,盖不欲沿袭之耳。

日本近藤元粹《李太白诗醇》:清气袅人。

网友完善【金陵城西楼月下吟】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

金陵城西楼月下吟|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网