我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【临路歌】

李白 - []

大鹏飞兮振八裔,中摧兮力不济。

激兮万世,游扶桑兮挂石袂。

后人得之传此,仲尼亡兮谁为出涕。

【临路歌】翻译文

大鹏奋飞啊振过八方,中摧折啊力量不济。

所馀之啊可以激励万世,东游扶桑啊挂住了我的左袖。

后人得此消息而相传,仲尼已亡,还有谁能为我之伤心哭泣。

网友完善【临路歌】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【临路歌】拼音版/注音版

lín lù gē。

临路歌。

lǐ bái。

李白。

dà péng fēi xī zhèn bā yì,

大鹏飞兮振八裔,

zhōng tiān cuī xī lì bù jì。

中天摧兮力不济。

yú fēng jī xī wàn shì,

馀风激兮万世,

yóu fú sāng xī guà shí mèi。

游扶桑兮挂石袂。

hòu rén dé zhī chuán cǐ,

后人得之传此,

zhòng ní wáng xī shuí wèi chū tì。

仲尼亡兮谁为出涕。

【临路歌】注释

路:应为「终」之误。

八裔:八方荒原之地。

:半空。

摧:摧折。

:遗

激:激荡、激励。

万世:千秋万世。

扶桑:古代神话传说中的大树,在太阳升起的地方。古代把太阳作为主的象征,这里游扶桑即指到了皇帝身边。

挂:喻腐朽势力阻挠。

石:王琦辑注《李太白文集》注云:当作「左」。左袂,即左袖。

得:知大鹏夭折半空。

「仲尼亡兮谁为出涕」句:此处用孔子泣麟的典故。传说麒麟是一种祥瑞的异兽。鲁哀公十四年(西元前四八一年),鲁国猎获一只麒麟,孔子认为麒麟出非其时,而被捕获,非常难受。

网友完善【临路歌】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【临路歌】评析

此诗是李白在疾亟之后精力不支情况下的最后作品,当是李白的绝笔,也可看作是李白自撰的墓志铭。诗人以大鹏自比,浩叹一壮志未酬的悲怆。全诗塑造了大鹏展翅奋飞而半空摧折,馀激荡而扶桑挂袂的艺术形象,流露出作者对人的无比眷念和未能才尽其用的深沉惋惜之情。

网友完善【临路歌】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【临路歌】赏析

「大鹏飞兮振八裔,中摧兮力不济。」打开《李太白全集》,开卷第一篇就是《大鹏赋》。这篇赋的初稿,写于青年时代。可能受了庄子《逍遥游》中所描绘的大鹏形象的启发,李白在赋中以大鹏自比,抒发他要使「斗转而动,山摇而倾」的远大抱负。后来李白在安,政治上虽遭到挫折,被唐玄宗「赐金还山」,但并没有因此志气消沉,大鹏的形象,仍然一直激励着他努力奋飞。他在《上李邕》诗中说:「大鹏一日同起,扶摇直上九万里。假令歇时下来,犹能簸却沧溟。……」也是以大鹏自比的。大鹏在李白的眼里是一个带着浪漫色彩的、非凡的英雄形象。李白常把它看作自己精神的化身。他有时甚至觉得自己就真像一只大鹏正在奋飞,或正准备奋飞。但现在,他觉得自己这样一只大鹏已经飞到不能再飞的时候了,他便要为大鹏唱一支悲壮的临终歌。

诗歌的头两句是说:大鹏展翅远举啊,振动了四八方;飞到半空啊,翅膀摧折,无力翱翔。两句诗概括了李白的平。「大鹏飞兮振八裔」,可能隐含有李白受诏入京一类事情在里。「中摧兮」则指他在安受到挫折,等于飞到半空伤了翅膀。结合诗人的实际遭遇去理解,这两句就显得既有形象和气魄,又不空泛。它给人的感觉,有点像项羽《垓下歌》开头的「力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。」那无限苍凉而又感慨激昂的意味,着实震撼人心。

「馀激兮万世,游扶桑兮挂石袂。」意谓大鹏虽然中摧折,但其遗仍然可以激荡千秋万世。这实质是指理想虽然幻灭了,但自信他的品格和精神,仍然会给世世代代的人们以巨大的影响。「游扶桑」暗喻到了皇帝的身边。「挂石袂」的「石」当是「左」字之误。严忌《哀时命》中有「左袪(袖)挂于扶桑」的话,李白此句在造语上可能受了严忌的启发。不过,普通的人不可能游到扶桑,也不可能让衣袖给树高千丈的扶桑挂住。而大鹏又只应是左翅,而不是「左袂」。然而在李白的意识中,大鹏和自己有时原是不分的,正因为此,才有这样的奇句。

「后人得之传此,仲尼亡兮谁为出涕?」前一句说后人得到大鹏半空夭折的消息,以此相传。后一句用孔子泣麟的典故。但今孔子已经了,谁也不会像他当年痛哭麒麟那样为大鹏的夭折而流泪。这两句一方深信后人对此将无限惋惜,一方慨叹当今之世没有知音,含意和杜甫总结李白一时说的,「千秋万岁名,寂寞身后事」(《梦李白二首》)非常相近。

此诗发之于声是李白的歌当哭;形之于文,可以看作李白自撰的墓志铭。李白一,既有远大的理想,而又非常执着于理想,为实现自己的理想追求了一。这首诗说明他在对自己一回顾与总结的时候,流露的是对人无比眷念和未能才尽其用的深沉惋惜。

网友完善【临路歌】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【临路歌】辑评

李白严评本载明人批:「是何等语耶?殆不可晓。」朱本云:「此章词意不可强解,以俟知者。」

胡本曰:「拟《琴操》。仲尼适赵,闻简子杀鸣犊,临河不济而叹作《临河歌》。此临路或河字之误。」

奚禄诒曰:「盖自叹也,必拟《临河操》无疑。」

郭沫若《李白与杜甫》云:「《临终歌》今存集中,刊本误作《临路歌》,简四十二字,照样自比大鹏,自负之心至不变。然而自叹『力不济』,这和《古五十九首》的第一首『吾衰竟谁陈?』是有一脉相通的。在那首《古》里,他想到了孔仲尼泣麟:『希圣有立,绝笔于获麟』;在这首《临终歌》里,他又想到了孔仲尼泣麟。他一方在自比仲尼,一方又在叹息时无仲尼,而却寄希望于『后人』。实际上果仲尼还在,未必肯为他『出涕』;而『后人』是没有辜负他的。」

裴斐《李白〈临路歌〉试析》:「全诗六句,可分三解。一、二言鹏之奋飞振动八裔,奈何中摧折力不济矣。八裔即八极、八荒,极言其远。三、四紧承二句,言力虽不济,若得馀之助,犹能激扬万世而游于扶桑。馀,乃相对从下而上之扶摇(飚)而言;……李白此歌托鹏言志,左袂即左袪、左袖,应指鹏翼。激万世、游扶桑与挂左袂,皆虚拟假设之辞。要言雄心尚在,馀勇可贾也。五、六亦接二句,言大鹏摧于中,为后人——实指当今世人——所得,而世无孔子,故无人怜惜。按孔子因西狩获麟而出涕,伤其『非出其时而见害』,事见《公羊传·哀公十四年》及《孔子家语·辨物》;又按李白《大鹏赋》,不特赞大鹏之旷荡纵适而不拘守常,亦赞其『不矜大而暴猛』,此正可与麟之为仁并提。『仲尼亡乎』,难道世上孔子之徒都光了吗?『谁为出涕』,无人为之出涕!结语悲凉,悲凉中仍见慷慨。上边说的都是言内意。另外还有言外之意,……」

网友完善【临路歌】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【临路歌】作者李白的简介

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

临路歌|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网