我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 冯延巳
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树】

冯延巳 - [五代十国]

六曲阑干偎碧树,杨柳轻,展尽黄金缕。谁把钿筝移玉柱,穿帘燕双飞去。

眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。浓睡觉来莺乱语,惊残梦无寻处。

【鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树】翻译文

在绿阴丛中,一座别致、幽静的小楼悄然独立,曲曲折折的栏杆紧紧依偎着碧树,两者相映成趣。春和煦轻柔,鹅黄嫩绿、缕的杨柳在中款款摆动腰肢,摇曳多姿。

春光明媚,晴空万里,游丝袅袅,柳絮翻飞,这已是暮春景象了,正当杏盛开,娇艳无比之际,却下起了一阵小雨。在此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣梦甜之际,却被窗外清脆的莺啼声惊起,而美梦也再也无寻处了。

网友完善【鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树】拼音版/注音版

què tà zhī liù qū lán gān wēi bì shù。

鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树。

féng yán sì。

冯延巳。

liù qū lán gān wēi bì shù,

六曲阑干偎碧树,

yáng liǔ fēng qīng,

杨柳风轻,

zhǎn jǐn huáng jīn lǚ。

展尽黄金缕。

shuí bǎ diàn zhēng yí yù zhù,

谁把钿筝移玉柱,

chuān lián hǎi yàn shuāng fēi qù。

穿帘海燕双飞去。

mǎn yǎn yóu sī jiān luò xù,

满眼游丝兼落絮,

hóng xìng kāi shí,

红杏开时,

yī shà qīng míng yǔ。

一霎清明雨。

nóng shuì jiào lái yīng luàn yǔ,

浓睡觉来莺乱语,

jīng cán hǎo mèng wú xún chù。

惊残好梦无寻处。

【鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树】注释

偎:紧靠着。

黄金缕:形容嫩黄的柳条,同丝丝金线一般。

钿筝:用金翠宝石装饰的筝,玉柱:筝上定弦用的玉制码子。

燕:传说燕子来自上,故称“燕”。双飞,一作“惊飞”。以上两句是写有人弹起筝来,双燕由帘内惊起飞走。

游丝:指在空中飞扬的虫丝。落絮:指飘落的柳絮。

一霎(shà):一阵子。唐孟郊《春后雨》诗:“昨夜一霎雨,意苏群物。”

觉来:醒来。莺乱语,一作“慵不语”。

网友完善【鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树】评析

《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》为南唐词人冯延巳所作,通过对闺情的描写,感叹春光易逝,寓含词人对南唐小朝廷国运颓危的无奈感叹之情。

网友完善【鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树】赏析

此首词是一个深闺独居的女子流连春光,惆怅自怜之作。

“六曲阑干偎碧树,杨柳轻,展尽黄金缕。”这三句渲染了一种美丽而寂寞的氛围,为全词隐含的感情作了铺垫。春来了,在幽静的庭院中,红栏碧树环绕,“偎”字显示绿树与红栏彼此交映的景象,杨柳依依,鹅黄嫩绿,轻柔飘逸;而“尽”字则写出了春光中枝条茂盛的喜悦和命蓬勃的欢欣。

“谁把钿筝移玉柱?穿帘燕又飞去。”三句写帘内景。“谁把”两句从听觉写起,在这寂静的环境中突然响起了琮琮的筝声,闺中安栖的燕子,被筝声惊起,双双穿帘飞去了,词人把这些情景都写得优美、精致,用笔非常细腻,有力地表现出春光的明媚,给读者以十分深刻的印象,引发出丰富的情境联想。筝声之后并没有揭起垂下的帘幕,露出弹筝之人,却转写燕子穿帘双飞,以衬托弹筝者的孤独寂寞,了无知音,幽思难托。

眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。”起首三句用“眼”领起,依然写景:眼的游丝、缤纷的落絮、轻盈的燕、娇美的莺语,杨柳在春中摆动着金黄的丝缕,红杏在微雨里绽开的瓣。所有这些优美的意象,溶在幻的清细雨中,那些看的颜色,动听的声音营造了一种缠绵婉转的氛围,像是温柔的手触摸到心灵的深处,轻轻地拨动着人的心弦,泛起百般的情诗词思,让闺中之人不由感慨韶华易逝,青春难驻,而自己却独守空闺,无人怜惜。

“浓睡觉来莺乱语,惊残梦无寻处。”结末写女主人公因梦醒而引起的恼莺情绪。“乱”字暗示了闺中之人的心情烦乱。至于她做的是什么样的“梦”,词人没有说明,却更耐人寻味。浓睡梦,欢情片刻,这对于现实活中无法相会的恋人来讲,也是聊慰其相思饥渴的方式。然而哪怕这样暂的梦,也偏偏被莺语惊扰,可见无论是明媚亮丽的春色,还是落沽絮的雨景,全都成了激惹她阵阵愁绪的触媒。

这首词借用不同的场塑造了相同的意象。上片抒写春景之中的闺妇独自把弦,下片抒写春景之中的闺妇梦中寄情;上片的环境是和秀丽,下片的环境则是红杏细雨,上下片场并不相同,然塑造的意象都是深闺春怨。全词景语远远超过情语,把无形的感情寓于有形的景象来表现,产了极的艺术效果。

网友完善【鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树】辑评

谭献《复堂词话》评此词云:“金碧山,一片空漾,此正周氏(周济)所谓‘有寄托入,无寄托出’也。”

又,评“眼游丝兼落絮”句:感;评“一霎清明雨”句:境;评“浓睡觉来莺乱语”句:人;评“惊残梦无寻处”句:情。

陈廷焯《词则·稚集》卷一亦云此词:“忧谗畏讥,思深意苦,信其言不必论其人也。”

又《云韶集》卷一:“雅秀工丽,是欧公之祖。字字和雅,字字秀丽,词中正格也。”(南京图书馆藏清钞本)

又《白雨斋词话(稿本)》卷六:“《蝶恋》一调,最为古雅,‘六曲阑干’唱后,几成绝句。”

蔡嵩云《柯亭词论》:“正中《鹊踏枝》十四章,郁伊惝倪究莫测其意惽。刘融斋谓其词流连光景,惆怅自怜。冯梦华则以为有家国之感寓乎其中,然欤否欤。”

唐圭璋《唐宋词简释》:此首,情绪亦寓景中。“六曲”三句,阑外景;“谁把”两句,帘内景。阑外杨柳丝,帘内燕双栖,是一极富丽极幽静之金屋。而钿筝一声,骤惊双燕,又是极微妙之兴象。下片,“眼”三句,因雨而引起惜情绪,“浓睡”两句,因梦而引起恼莺情绪。镇日凄清,原无欢意,方期睡浓梦,一晌贪欢,偏是莺语又惊残梦,其惆怅为何耶。谭复堂评此词“金碧山,一片空蒙”,可谓善会消息矣。

网友完善【鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

冯延巳 - [五代十国]

冯延巳,又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

鹊踏枝 · 六曲阑干偎碧树|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者冯延巳 - 我爱学习网