我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 刘禹锡
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【踏歌词四首(其一)】

刘禹锡 - []

春江出大堤平,堤上女郎连袂行。

唱尽新词欢不见,红霞映树鹧鸪鸣。

【踏歌词四首(其一)】翻译文

暂无译文

网友完善【踏歌词四首(其一)】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【踏歌词四首(其一)】拼音版/注音版

tà gē cí sì shǒu qí yī。

踏歌词四首(其一)。

liú yǔ xī。

刘禹锡。

chūn jiāng yuè chū dà dī píng,

春江月出大堤平,

dī shàng nǚ láng lián mèi xíng。

堤上女郎连袂行。

chàng jǐn xīn cí huān bú jiàn,

唱尽新词欢不见,

hóng xiá yìng shù zhè gū míng。

红霞映树鹧鸪鸣。

【踏歌词四首(其一)】注释

连袂(mèi):犹联袂。晋葛洪《抱朴子·疾谬》:“携手连袂,以遨以集。”袂:指衣袖。

欢:古时女子对所爱男子的爱称。

映:《乐府》作“影”。鹧鸪(zhègū):鸟名。为中国南方留鸟。古人谐其鸣声为“行不得也哥哥”,诗文中常用以表示思念故乡。

网友完善【踏歌词四首(其一)】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【踏歌词四首(其一)】评析

暂无评析

网友完善【踏歌词四首(其一)】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【踏歌词四首(其一)】赏析

民歌中,情歌一类数量很多。它不仅有较高的审美娱乐价值,而且也起到实际的爱情桥梁的作用。在我国西南民间,对歌的俗自古很盛。刘禹锡谪居巴楚间的诗作中就有这种民俗的描写,这首《踏歌词》就是。踏歌是不用伴奏、踏地以为节拍的徒歌,是民歌的一种唱法。刘禹锡居夔州时创作了《踏歌词四首》,这是第一首。

开篇以景起兴。春江涨,几乎平堤。尤其在下,堤和江都明晃晃连成一片,更给人与堤平的感觉。“大堤平”三字,不仅写出江上涨,大堤平宽,还写出色的皎洁。就在这样的春江夜,堤上走着成队的“女郎”。她们都是在村野的民间姑娘,是趁之夜“踏歌”来的。她们初来的情态是彼此偎靠连袂而行,既兴奋,又含几分娇羞。一二句写“春江出”,是暮色;三四句写到“红霞映树”,是拂晓,其间有较的时间跨度,省略了一些情事。从三句的“唱尽新词”和“欢”等字样看,省去的正是“新词宛转递相传”的对歌的情景。民间对歌,词儿大多是即兴新编,言为心声,所以是“新词”。“欢”则是女方所悦的男子,即对歌的另一方。歌声一起,姑娘们最初的娇羞立即被赶跑了,到后来,新词唱尽,便与所欢相就。所以同组第三首《踏歌词·新词宛转递相传》就写道:“落乌啼云雨(指男女私情)散,游童陌上拾钿。”在这样美丽的夜晚并非十全十美,有人找到情侣,同时也有人找不到。三四句正是这样一个特写的镜头。它表现的并不是全部的女郎而是其中的某一个。在别人都凭歌声为媒介而会到自己所“欢”的时候,她却是“唱尽新词欢不见”,尝到了失望的滋味。但她仍旧怀着希望,一直等到“红霞映树”的早晨。小伙子最后是否来了,“鹧鸪鸣”声似乎有所暗示。然而终究是个谜,有两种猜法。鹧鸪雄雌和鸣,也许暗示姑娘终于等到了自己的心上人。但也可以是相反,这双双鸟儿和鸣之声反衬出她的烦恼。不光这结尾有些扑朔迷离,第三句省略的主词也有解作女郎全体的。从而这就成了一个很离奇的夜晚——小伙子们都没有来,姑娘们都有些不堪。总之,由于使用了省略和暗示的语言,使得此诗意境灵活,不易确指。但有一点可以肯定,这诗写出了妙龄中的女郎对爱情失望而有所期待的心情。

网友完善【踏歌词四首(其一)】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【踏歌词四首(其一)】辑评

暂无辑评

网友完善【踏歌词四首(其一)】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

刘禹锡 - []

刘禹锡,字梦得,唐朝洛阳(今河南省洛阳)人唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

踏歌词四首(其一)|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者刘禹锡 - 我爱学习网