我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 姜夔
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【长亭怨慢】

姜夔 - []

渐吹尽,枝头香絮,是处人家,绿深门户。远浦萦回,暮帆零乱向何许?阅人多矣,谁得似亭树?树若有情时,不会得青青此!

日暮,望高城不见,只见乱山无数。韦郎去也,怎忘得玉环分付。第一是早早归来,怕红萼无人为主。算空有并刀,难剪离愁千缕。

【长亭怨慢】翻译文

我喜欢自己作曲,开始时随意写下句,然后再调整,配以乐曲,所以前后阕有很多不同。桓温大司马曾说:“当年汉南种下的依依杨柳,是多么袅娜动人。而今江边潭畔,柳叶片片摇落,让人感到多么凄婉。时光的流逝,春秋的交替,人又岂能逃过岁的沧桑呢?”这几句话我异常偏爱。

当春渐渐吹尽枝头上的柳絮,掩映在绿荫深处是处处人家。远处的岸迂回曲折,黄昏时分,船帆少少的,也不知都到哪里去?我见过太多的离别场,没有谁能像那亭边的柳树。柳树若是懂得人间的情意,它一定不会年年依旧青青。

色渐渐昏暮,高高的城楼已隐约不见,眼前只是一片连绵纵横的层层乱山。我像韦郎一样离你而去,但你要记得,我把玉环留下给你作信物,你在分别时也一再叮嘱让我早早归来,免得红没人怜惜。今纵有锋利的剪刀,也无法剪断我心头丝丝缕缕的愁绪。

网友完善【长亭怨慢】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【长亭怨慢】拼音版/注音版

cháng tíng yuàn màn。

长亭怨慢。

jiāng kuí。

姜夔。

jiàn chuī jǐn,

渐吹尽,

zhī tóu xiāng xù,

枝头香絮,

shì chù rén jiā,

是处人家,

lǜ shēn mén hù。

绿深门户。

yuǎn pǔ yíng huí,

远浦萦回,

mù fān líng luàn xiàng hé xǔ yuè rén duō yǐ,

暮帆零乱向何许?阅人多矣,

shuí dé shì cháng tíng shù shù ruò yǒu qíng shí,

谁得似长亭树?树若有情时,

bú huì dé qīng qīng rú cǐ rì mù,

不会得青青如此! 日暮,

wàng gāo chéng bú jiàn,

望高城不见,

zhī jiàn luàn shān wú shù。

只见乱山无数。

wéi láng qù yě,

韦郎去也,

zěn wàng dé yù huán fēn fù。

怎忘得玉环分付。

dì yī shì zǎo zǎo guī lái,

第一是早早归来,

pà hóng è wú rén wéi zhǔ。

怕红萼无人为主。

suàn kōng yǒu bìng dāo,

算空有并刀,

nán jiǎn lí chóu qiān lǚ。

难剪离愁千缕。

【长亭怨慢】注释

亭怨慢:词牌名,又名“亭怨”,创自姜夔,调名取自此篇词意。

自制曲:指在旧曲调之外自己新创作的曲调,也叫自度曲。

率意:随意。

句:词曲的别称。词曲的句子,不一,因调而异,故称。

前后阕:一首词的一段称一阕,前一段称“上阕”或“前阕”,后一段称“下阕”或“后阕”。

桓大司马:即桓温(公元312年~公元373年),字元子,东晋明帝之婿,初为荆州刺史,定蜀,攻前秦,破姚襄,威权日盛,官至大司马。

“昔年种柳”六句:语本出自庾信《枯树赋》,故事见于《世说新语·言语》:“(东晋)桓公北征,经金城,前为琅琊王时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹此,人何以堪?’”依依,轻柔披拂貌。

是处:处处。宋·柳永《八声甘州·对潇潇暮雨洒江》词:“是处红衰翠减,苒苒物华休。”

浦:边。

萦(yíng)回:盘旋往复。唐·杜甫《冬到金华山观因得故拾遗陈公学堂遗迹》诗:“系舟接绝壁,杖策穷萦回。”

何许:何处。唐·杜甫《宿青溪驿奉怀张员外十五兄之绪》诗:“我本飘飘,今复在何许?”

阅人:指见过的离别场

亭:古时于道路每隔十里设亭,故亦称“十里亭”。供行旅停息。近城者常为送别之处。

亭树:指种在亭边的柳树。

“树若有情时,不会得青青此”句:语出唐·李贺《金铜仙人辞汉歌》“若有情亦老”诗句以及唐·李商隐《蝉》”五更疏欲断,一树碧无情”诗句。不会得:犹言不应,不可能。得,语助词。

高城不见:语出欧阳詹《初发太原途中寄太原所思》诗:“高城已不见,况复城中人。”

韦郎:即韦皋。《云溪友议·卷中·玉箫记》条载,唐韦皋游江夏,与玉箫女有情,别时留玉指环,约以少则五载,多则七载来娶,后八载不至,玉箫绝食而

玉环:指玉箫女留给韦皋的玉指环。

分付:付托、寄意。宋·毛滂《惜分飞》词:“今夜山深处,断魂分付潮回去。”

红萼:红,女子自指。萼,蒂。南朝宋·谢灵运《酬从弟惠连》诗:“山桃发红萼,野蕨渐紫苞。”

并(bīng)刀:亦称“并州刀”。即并州剪。并州为古九州之一,今属山西,所产刀剪以锋利出名,唐·杜甫《戏题王宰画山图歌》:“安得并州快剪刀,剪取吴松半江。”

“算空有并刀,难剪离愁千缕”句:唐·贺知章《咏柳》诗:“碧玉妆成一杩高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二似剪刀。”五代·李煜《相见欢·无言独上西楼》词:“剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。”宋·王安石《壬辰寒食》:“客思似杨柳,春千万条。”此处化用以上句意。

网友完善【长亭怨慢】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【长亭怨慢】评析

据夏承焘先考证,光宗绍熙初年,姜夔流寓合肥,家住合肥南城赤阑桥之西,那里曾有热恋过的情人,分离后眷眷难忘。“昔我往矣,杨柳依依”(《诗经·小雅·采薇》),灞桥柳岸,“柳”、“留”谐音,柳枝一折,令多少人心胆俱裂。在本词中,柳树的角色是频频转换的。边岸上,也是一株株一片片的柳树,随着湾,萦绕徘徊。客船来去匆匆各自东西,晚后都在哪里停泊呢?以下四句,写那亭边的柳树,不知目睹了多少执手惜别,依依不舍的场在柳树不懂人间情意,否则早就悲伤衰老,不会像今这样此青青了。

词的下阕,循着离别的线索,着重写“树犹此,人何以堪”的情景。词中说,晚了,一位女孩子站在亭边柳树下,望着情人所去的那个高城,渐渐黑望不见了,只看见黑黝黝的无数山峰的轮廓。她在想,他走了,大概不会忘记我的叮咛嘱咐吧。我让他做的第一件事,是早早回来,不知他记住没有。在旅船远行、回望旧地时,回味情侣叮咛,离绪纷乱。并刀难剪,化抽象为具象,一往情深。

网友完善【长亭怨慢】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【长亭怨慢】赏析

此词题序中所引的所谓“桓大司马”(桓温)所云“昔年种柳”以下六句,均出庾信《枯树赋》,并非桓温之言。此或是姜夔偶然误记。按此词是惜别言情之作,而题序中只言柳树,一则以“合肥巷陌皆种柳”(姜夔《凄凉犯·绿杨巷陌秋起》序),故姜氏合肥情词多借柳起兴,二则是故意“乱以他辞”,以掩其孤往之怀(说本夏承焘《合肥词事》)。

上阕是咏柳。开头说,春事已深,柳絮吹尽,到处人家门前柳阴浓绿。这正是合肥巷陌情况。“远浦”二句点出行人乘船离去。“阅人”数句又回到说柳。亭(古人送别之地)边的柳树经常看到人们送别的情况,离人黯然销魂,而柳则无动于衷,否则它也不会“青青此”了。暗用李吉诗“若有情亦老”句意,以柳之无情反衬自己惜别的深情。上阕词用笔不即不离,写合肥,写离去,写惜别,而表上却都是以柳贯串,借做衬托。

下阕是写自己与情侣离别后的恋慕之情。“日暮”三句写离开合肥后依恋不舍。唐欧阳詹在太原与一妓女相恋,别时赠诗有“高城已不见,况复城中人”之句。“望高城不见”即用此事,正切合临行怀念情侣之意。“韦郎”二句用唐韦皋事。这两句是说,当临别时,自己向情侣表示,怎能像韦皋那样“忘得玉环分付”,即是说,自己必将重来的。下边“第一”两句是情侣叮嘱之辞。她还是不放心,要姜夔早早归来(“第一”是加重之意),否则“怕红萼无人为主”。因为歌女社会地位低下,是不能掌握自己命运的,其情甚笃,其辞甚哀。“算空有”二句以离愁难剪作结。古代并州(今山西)出产剪刀,故云。下阕词写自己惜别之情,情侣属望之意,非常凄怆缠绵。

网友完善【长亭怨慢】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【长亭怨慢】辑评

清代陈廷焯《词则·大雅集·卷三》:哀怨无端,无中有,枯石烂之情。

清代吴衡照《莲子居词话》:白石《亭怨慢》引桓大司马云云,乃庾信《枯树赋》,非桓温语。

清代孙麟趾《词径》:路已尽而复开出之,谓之转。:“谁似得亭树,树若有情时,不会得青青此。”

现代唐圭璋《唐宋词简释》:此首写旅况,情意亦厚。首句从别时别处写起。“远浦”两句,记驿经历。“阅人”两句,因见亭树而感,用《枯树赋》语。“树若”两句,翻“若有情亦老”意,措语亦俊。换头,记山程经历,文字奇峰突起,拔地千丈。乱山深处,最难忘玉环分付,“第一”两句正是分付之语,言情极真挚。末以离愁难消作收。下阕一气直贯到底,仿佛苏、辛。

网友完善【长亭怨慢】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

姜夔 - []

姜夔,南宋文学家,音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

长亭怨慢|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者姜夔 - 我爱学习网