我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 姜夔
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】

姜夔 - []

细草穿沙半销,吴宫烟冷迢迢。

竹里无人见,一夜吹香过石桥。

【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】翻译文

暂无译文

网友完善【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】拼音版/注音版

chú yè zì shí hú guī tiáo xī shí shǒu qí yī。

除夜自石湖归苕溪十首(其一)。

jiāng kuí。

姜夔。

xì cǎo chuān shā xuě bàn xiāo,

细草穿沙雪半销,

wú gōng yān lěng shuǐ tiáo tiáo。

吴宫烟冷水迢迢。

méi huā zhú lǐ wú rén jiàn,

梅花竹里无人见,

yī yè chuī xiāng guò shí qiáo。

一夜吹香过石桥。

【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】注释

除夜:除夕。

石湖:今江苏苏州西南。

苕溪:浙江吴兴县的别称,因境内苕溪得名。吴兴即湖州(宋时湖州治所在吴兴),时姜夔安家于此。

草:夏校本、陆本、许本并作“草”,吟稿本作“柳”。庾信《荡子赋》:“细草横阶随意。”

吴宫:苏州有春秋时代吴国宫殿的遗址。

迢迢:遥远的样子。杜牧《寄扬州韩判官》诗:“青山隐隐迢迢,秋尽江南草木凋。”

网友完善【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】评析

《除夜自石湖归苕溪》是中国南宋诗人姜夔作的七言绝句,共有十首。十首诗平易浅显,韵味华美,作者用极其自然逼真的手法,写了他由石湖返回苕溪时,沿途所见的幽雅景致。

网友完善【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】赏析

该词极具萧散简远之神。细草、沙地、吴宫、烟、梅、竹丛、石桥,建构出一个幽冷、萧索、缥缈的世界,人的灵魂似乎随着迢迢的流、飘浮的暗香徜徉。写梅遗貌得神,画图难足。清刘熙载《艺概》云:“姜白石词幽韵冷香,令人挹之无尽,拟诸形容,在乐则琴,在则梅也。”此诗写梅亦是。结句畅达悠扬。清幽冷寂的氛围中,愈能体味姜夔何以“体貌清莹,望之若神仙中人”(张羽《白石道人传》)。

这首诗平易浅显,韵味华美。作者用极其自然逼真的手法,写了他由石湖返回苕溪时,沿途所见的幽雅景致。当时,作者在除夕的晚上,与友分手,兴高采烈地乘船归回居地,心情是比较欢快的。因此,所作也比较轻松活泼。首句“细草穿沙半消”,点明时在除夕,是冬去春来,半消、草发芽的季节。这写是途中所见的近景。二句“吴宫烟冷迢迢”是写远景。小舟疾驶,那高大华丽的吴宫,被茫茫雾气笼罩,渐渐隐没在远处。三句转写眼前,“梅竹里无人见”。轻疾的小舟,路过高洁、清雅、傲气的梅和竹林,自有一种乐趣。四句以“一夜吹香过石桥”作结,“一夜香”既与上句“梅”衔接,又启句中“过石桥”。至此,把诗人的得意之情,巧妙地暗喻出来。

网友完善【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】辑评

宋·陈振孙《直斋书录解题》:“石湖范致能尤爱其诗,杨诚斋亦爱赏之,赏其《岁除舟行十绝》,以为有裁云缝雾之妙思,敲金戛玉之奇声。”即谓这十首诗构思精心细密,格调谐婉高秀。

网友完善【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

姜夔 - []

姜夔,南宋文学家,音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

除夜自石湖归苕溪十首(其一)|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者姜夔 - 我爱学习网