我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 柳永
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【曲玉管】

柳永 - []

陇首云飞,江边日晚,烟波目凭阑久。立望关河萧索,千里清秋,忍凝眸。

杳杳神京,盈盈仙子,别来锦字终难偶。断雁无凭,冉冉飞下汀洲、思悠悠。

暗想当初,有多少、幽欢佳会;岂知聚散难期,翻成雨恨云愁。阻追游,每登山临,惹起平心事,一场消黯,永日无言,却下层楼。

【曲玉管】翻译文

山岭之上,黄昏的云彩纷飞,晚上江边,暮霭沉沉。眼前是一片烟波万里,我凭栏久久望去,只见山河是那么清冷萧条,清秋处处凄凉,让人心中不忍难受。在那遥远的神京,有一位盈盈的仙佳人。自从分手以来,再也没有她的音信,令我思念悠悠。我望断南飞的大雁,也未等到来任何的凭据,只能使我的愁思更。回想当初有多少相见的美时光,谁知聚散不由人,当时的欢乐,反变成今日的无限愁怨。千里之外我们无从相见,只有彼此思念。每当我又见山美景,都会勾起我的回忆,只默默无语,独自下楼去。

网友完善【曲玉管】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【曲玉管】拼音版/注音版

qū yù guǎn。

曲玉管。

liǔ yǒng。

柳永。

lǒng shǒu yún fēi,

陇首云飞,

jiāng biān rì wǎn,

江边日晚,

yān bō mǎn mù píng lán jiǔ。

烟波满目凭阑久。

lì wàng guān hé xiāo suǒ,

立望关河萧索,

qiān lǐ qīng qiū,

千里清秋,

rěn níng móu。

忍凝眸。

yǎo yǎo shén jīng,

杳杳神京,

yíng yíng xiān zǐ,

盈盈仙子,

bié lái jǐn zì zhōng nán ǒu。

别来锦字终难偶。

duàn yàn wú píng,

断雁无凭,

rǎn rǎn fēi xià tīng zhōu sī yōu yōu。

冉冉飞下汀洲、思悠悠。

àn xiǎng dāng chū,

暗想当初,

yǒu duō shǎo yōu huān jiā huì qǐ zhī jù sàn nán qī,

有多少、幽欢佳会;岂知聚散难期,

fān chéng yǔ hèn yún chóu。

翻成雨恨云愁。

zǔ zhuī yóu,

阻追游,

měi dēng shān lín shuǐ,

每登山临水,

rě qǐ píng shēng xīn shì,

惹起平生心事,

yī chǎng xiāo àn,

一场消黯,

yǒng rì wú yán,

永日无言,

què xià céng lóu。

却下层楼。

【曲玉管】注释

曲玉管:词牌名。

陇首:亦称陇坻、陇坂,为今陕西宝鸡与甘肃交界处险塞。

凭阑:即凭栏,倚靠着楼台的栏杆。

关河:关塞河流,这里泛指山河。

忍:怎能忍受。

凝眸:目光凝聚在一起。

杳(yǎo)杳:遥远渺茫。

神京:帝京,京都,这里指汴京(今开封)。

盈盈:形容女子娇媚可爱的神态。

仙子:比喻美女,这里指词人所爱的歌女。

锦字:又称织绵回文。事见《晋书·窦滔妻苏氏传》,云“窦滔妻苏氏,始平人也。名蕙,字若兰。善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙。苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔,宛转循环以读之,词甚凄惋,凡八百四十字”。后用以指妻寄夫之书信。

难偶:难以相遇。

断雁:鸿雁传书,这里指雁没有担负起传书的任务。

冉冉:形容慢慢飞落的样子。

冉冉:慢慢、渐渐。

汀:中或边之平地。

思悠悠:思念之情绵绵不绝。

雨恨云愁:指两人的爱情不能成功,心头充悔恨哀愁。

阻追游:被某种力量阻碍而不能自由追寻自己的所爱。

消黯:黯然销魂。

永日:日。,兼指时间或空间。

却下层楼:只得无精打采地走下高楼。

网友完善【曲玉管】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【曲玉管】评析

本词描叙作者登高望远,触景情,感叹羁旅行役活的愁苦,抒发无限相思之情。第一片以写萧瑟清秋晚景为主.羁旅之愁寓于其中。山岭上暮云纷飞,江边暮霭迷茫,目烟波浩渺,词人凭栏很久,凝神注视远万。一眼望去,山河冷落萧条,清秋万里凄凉,不忍心再望。

第二片回忆想念恋人,抒离愁别恨,寄托无穷相思。在那遥远的神京汴梁,有位美女,光彩照人仙人一样,自从分手以来,再也无法得到她的音信,令“我”不胜忧伤,望断南飞的大雁,也毫无用处,只会追引我的忧思更加悠

第三片忆旧欢,诉今愁惹起平心事,令人忧郁无限。暗想当初,有多少幽会欢娱的美时光,岂知聚散难以预想,当时的欢乐,反而酿成今日的无限怅惘。千里阻隔,我们无从相见,只有相互思念。每当登山临,都会惹起“我”对往事的回想,总是暗自销魂,神情沮丧,终日里闷闷无言,独自默默地走下楼廊。全词以写景抒情为脉络,层层铺叙,步步深入,言浅意丰,平白

网友完善【曲玉管】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【曲玉管】赏析

此词抒写了羁旅中的怀旧伤离情绪。词的第一叠写眼前所见,第二叠写所思之人,又将此平列的两段情景交织起来,使其成为有内联系的双头。

此词首句化用梁柳恽的名句第一叠“陇首”三句,是当前景物和情况。“云飞”、“日晚”,隐含下“凭阑久”。“亭皋木叶下,陇首秋云飞”。陇首,犹言山头。云、日、烟波、皆凭阑所见,而有远近方分。“一望”是一眼望过去,由近及远,由实而虚,千里关河,可见而不尽可见,逼出“忍凝眸”三字,极写对景怀人、不堪久望之意。此段五句都是写景,却仅用“忍凝眸”三字,极写对景怀人、不堪久望之意。此段五句都是写景,用“忍凝眸”三字,便将内心活动全部贯注到上写景物之中,做到了情景交融。

第二叠则反过来,先写情,后写景。“杳杳”三句,接上“忍凝眸”来。“杳杳神京”,写所思之人汴京:“盈盈仙子”,则写所思之人的身分。唐人诗中习惯上以仙女作为美女之代称,一般用来指娼妓或女道士。这里大约是指汴京的一位妓女。“锦字”化用窦滔、苏蕙夫妻之典。作者和这位“仙子”,虽非正式夫妻,但其落第而出京,与窦滔之获罪远徙,有些近似之故。此句是说,“仙子”虽想寄与锦字“,而终难相会。鸿雁本可传书,而说”断“,说”无凭“,则是她终不曾负担起它的任务。雁给人传书,无非是个传说或比喻,而雁”冉冉飞下汀洲“,则是眼前实事。由虚而实,体现出既得不着信又见不了的惆怅心情。”思悠悠“三字,总结次段之意,与上”忍凝眸“遥应,而更深入一层。

第三叠则是“思悠悠”的铺叙。当日之惆怅,实缘于旧日之欢情,所以“暗想”四句,便概括往事,写其先相爱,后相离,既相离,难再见的愁恨心情。

“阻追游”三字,横插上四句下五句中间,包括了多少难以言说的辛酸内。回到当前之时,却又荡开一笔,平叙之中,略作波折,指出这种“忍凝眸”、“思悠悠”的情状,并不是这一次,而是许多次,每次“登山临”就“惹起平心事”。这回依然此,“黯然消魂”的心情之下,久无话可说,走下楼来。“却下层楼”,遥接“凭阑久”,使全词从头到尾,血脉流通。

网友完善【曲玉管】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【曲玉管】辑评

暂无辑评

网友完善【曲玉管】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【曲玉管】作者柳永的简介

柳永 - []

柳永,北宋著名词人,婉约派最具代表性的人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,对宋词的发展有重大影响。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

曲玉管|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者柳永 - 我爱学习网