我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 柳永
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【诉衷情近 · 雨晴气爽】

柳永 - []

雨晴气爽,伫立江楼望处。澄明远光,重叠暮山耸翠。遥认断桥幽径,隐隐渔村,向晚孤烟起。

残阳里。脉脉朱阑静倚。黯然情绪,未饮先醉。愁无际。暮云过了,秋光老尽,故人千里。竟日空凝睇。

【诉衷情近 · 雨晴气爽】翻译文

雨过晴,秋高气爽,登上江边楼台伫立远望。映入眼帘的是,远方江清澈明亮粼粼光,山峦叠翠连绵起伏;眺望中渐渐辨认出西湖断桥、幽深路径、隐隐渔村以及傍晚时分远处独起的炊烟。

夕阳里,我含情静倚楼阑,陷入沉思,不禁动了伤别情绪,未饮先醉了。离别的忧愁无边无际。黄昏的彩云已经飘过了,秋日的光景色已经迟暮,故人远隔千里,我无奈地整日白白凝睇不语。

网友完善【诉衷情近 · 雨晴气爽】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【诉衷情近 · 雨晴气爽】拼音版/注音版

sù zhōng qíng jìn yǔ qíng qì shuǎng。

诉衷情近 · 雨晴气爽。

liǔ yǒng。

柳永。

yǔ qíng qì shuǎng,

雨晴气爽,

zhù lì jiāng lóu wàng chù。

伫立江楼望处。

chéng míng yuǎn shuǐ shēng guāng,

澄明远水生光,

chóng dié mù shān sǒng cuì。

重叠暮山耸翠。

yáo rèn duàn qiáo yōu jìng,

遥认断桥幽径,

yǐn yǐn yú cūn,

隐隐渔村,

xiàng wǎn gū yān qǐ。

向晚孤烟起。

cán yáng lǐ。

残阳里。

mò mò zhū lán jìng yǐ。

脉脉朱阑静倚。

àn rán qíng xù,

黯然情绪,

wèi yǐn xiān rú zuì。

未饮先如醉。

chóu wú jì。

愁无际。

mù yún guò le,

暮云过了,

qiū guāng lǎo jǐn,

秋光老尽,

gù rén qiān lǐ。

故人千里。

jìng rì kōng níng dì。

竟日空凝睇。

【诉衷情近 · 雨晴气爽】注释

诉衷情近:词牌名,《乐章集》注“林钟商”。双调七十五字,上片七句三仄韵,下片九句六仄韵。

雨晴气爽:雨过晴,秋高气爽。爽:清爽的意思。

伫立:时间地站立。

澄明:清澈明净。光:发出光辉。

耸翠:形容山峦、树木等高耸苍翠。

遥认:从远处辨认。断桥:桥名。在今浙江省杭州市孤山旁,以孤山之路至此而断,故名。此处不一定特指西湖的断桥。幽径:僻静的小路。

隐隐:指隐约;不分明。

向晚:临近晚上。孤烟:远处独起的炊烟。王维《使至塞上》:“大漠孤烟直,河落日。”

脉脉:默默地用眼神或行动表达情意的样子。朱阑:同“朱栏”,朱红色的围栏。

黯然:情绪低落、心情沮丧的样子。江淹《别赋》:“黯然消魂者,惟别而已矣”

无际:犹无边;无涯。

老尽:衰竭。

竟日:犹终日,整。凝睇:凝视;注视;目不斜视。”

网友完善【诉衷情近 · 雨晴气爽】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【诉衷情近 · 雨晴气爽】评析

《诉衷情近·雨晴气爽》是北宋词人柳永的一首词。词的上片写伫立江楼所望之秋景;下片抒发对京都故人的怀念之情。全词结构完整,处处映衬照应,语言雅而不俗,笔调挥洒自

网友完善【诉衷情近 · 雨晴气爽】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【诉衷情近 · 雨晴气爽】赏析

词的上片描写秋景,江南乡的秋色在词人的感受中是平远开阔、疏淡优美的。词开篇“雨晴气爽”两句总写登楼远眺。先以“雨晴气爽”烘托环境气氛,给人以舒适清新之感,同时暗指时值秋季;再以“江楼”点出登临地点,“伫立”而“望”则使一个在江楼上久的孤独默立、凝望远方的词人形象兀现在读者眼前,这也直接引出了下文的景色描写。

“澄明远光,重叠暮山耸翠”是写目光所及的山美景。脚下,远去的江清澈明净,波光闪动;隔江而望,暮色中重峦叠嶂,苍苍莽莽。这里从大处落笔,一句写江,一句写山。写江突出了秋清澈,澄静练的特点;写“暮山”则突出了层峦叠翠、高耸入云的特点。这两句对仗工整,字句的锤炼也颇见功力:“远”字把江逶迤远去的景象点染了出来,使画一下就开阔起来;“暮”字为景物涂上了苍茫的背景,使整幅画意境全出。

接下来,词人的视线落在了际山峦之中。“遥认断桥幽径”三句,再进一步描绘江上秋晚的景色。远远地辨认出断桥、幽僻的小路,还隐隐约约地辨认出有个小渔村,在这黄昏时分,一缕炊烟正在村里袅袅升起。“遥认”两字用得相当确切,拉开了人与景的距离。景物显得远而小,有些模糊,增加了画的纵深感。“断桥”、“幽径”、“渔村”、“孤烟”,这些衰残的意象,渲染出荒凉寂寥、凄清冷落的气氛,它们在临近黄昏的江上秋色的背景中构成了秋色平远的画

整个上片一幅境界寥廓的江村晚景图,展现在读者眼前的是深秋雨后的江楼,无语东流的江,层峦叠翠的远山,还有暮色中的“断桥”“幽径”、“渔村”“孤烟”。景色是凄清沉寂的,心情亦当此,由此下片转为抒情。

过片“残阳里”句以“残阳”的意象承上启下,转入抒情。“残阳里”紧承“向晚孤烟起”,点出了时间的流逝,也给全词蒙上了一层惨淡的色彩。至此,词人关于具体时间已用“暮山”、“向晚”、“残阳”数词间接或直接地加以强调,突出了秋江日暮对游子情绪的景响。“脉脉朱阑静倚”一句呼应上片的“伫立江楼”,暗示了词人一直在江楼上默然凝伫。“脉脉”二字突出了“静倚”“朱阑”、凝望沉思时的醉,难以解脱。词中虽为言明词人何以久地独倚“江楼”,但那种浓重的伤感之情已然深深感染了读者。于是词作到渠成般过渡到下一句:“黯然情绪,未饮先醉。”心情抑郁,竟至没有喝却已进入醺醺而醉的状态,足见愁情的深沉、浓烈。这其中,已暗暗透出了“黯然消魂者,惟别而已矣”(江淹《别赋》)的浓重的伤别情绪,只是引而未发罢了。随着这种低沉感伤情绪的继续加重,词人腹的愁思也汹涌潮起来,不由得发出了这样的感叹:“愁无际。”

“暮云过了,秋光老尽,故人千里。”这几句点出了悲秋怀人的主旨。词人置身深秋景色中,远山苍茫的迷蒙,断桥孤烟的冷落,暮云将尽的惨淡,秋光渐老的哀伤,使词人联想到了羁旅涯的苦涩艰难,前程的渺茫无望。这份命的悲哀需要有人与他共同承担,而“故人”却远隔千里。现实的景物增强了伤别意绪,因而无法消除,唯有“竟日空凝睇”以寄托对“故人”的思念。“竟日空凝睇”一句中“竟日”与前文的“暮山”、“向晚”、“残阳”、“暮云”相呼应,写出了时间的推移,也暗示了词人陷入深深的愁怨难以自拔;“凝睇”又与开头的“江楼”伫望,换头处的“朱阑静倚”以及全篇的景物描写紧密相扣,使全词首尾合,浑然一体;着一“空”字,表现了词人明知无望,却仍然对“故人”一片痴情,颇能动人心魄。

这首词虽非柳永的代表作,但也清新可人,结构工巧。上片写秋景,凄美动人;下片思旧情,哀婉感人。这首《诉衷情近》在词体中属于中调,柳永在创作时依据体制的特点,在写景与抒情时,既未大肆铺叙,也不特别凝炼,词旨点到即止。全词结构完整,处处映衬照应,语言雅而不俗,笔调挥洒自

网友完善【诉衷情近 · 雨晴气爽】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【诉衷情近 · 雨晴气爽】辑评

广州大学中文系教授曾大兴《柳永和他的词》:无论视线升入地,最后总离不开自己所用以吐纳乾坤、网罗宇宙的那个空间。词人正是通过仰视、俯视和平视等多层的艺术特点,由远而近,移远就近,上下四方,一目千里,创造了一个阴阳开阖、高下起伏的节奏空间,体现了中国文化的周而复始、无往不复的宇宙意识。

四川省社会科学研究所中国古代文学专业研究员谢桃坊《唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋)》:词旨点明即止,结构完整。作者还很注意上下阕之间和意群之间的照应和映衬。“伫立”与“静倚”,“望处”与“凝睇”,“残阳”与“远处光”,“暮山”与“暮云”,“秋光”与“雨晴气爽”,它们之间都存在着一定联系。此照应和映衬,使词意发展的脉络极为清楚,而词的结构也就具有了谨严布置的特点。

江苏省诗词协会常务理事李德身《宋词精品鉴赏辞典》:“残阳里”紧承“向晚孤烟起”,既点明时间的发展,又渲染了浓重的暮色。

重庆师范大学文学与新闻学院教授谢真元《一必读宋词三百首鉴赏》:此首词上片写景,画清新自然;下片述情,情感委婉深沉,而又能做到景中含情,情中有景,且结构井然,脉络清晰,堪称柳永词中的精品。

网友完善【诉衷情近 · 雨晴气爽】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

柳永 - []

柳永,北宋著名词人,婉约派最具代表性的人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市光和歌妓活,尤于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井饮处,皆能歌柳词”,对宋词的发展有重大影响。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

诉衷情近 · 雨晴气爽|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者柳永 - 我爱学习网