【早秋山居】翻译文
近靠山边觉得寒气来得特别早,晴空下的草堂笼罩着一片霜气。树叶凋零了,窗边还有阳光照着;池塘满了,水依然没有声音。树上的果实成熟落下,叶子也乾枯了,因此看见猿猴在林中走过,也听得见鹿行的声音。弹着素琴心情恬淡平静,到夜里只有潺潺清泉声相伴。
网友完善【早秋山居】的翻译文:
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
【早秋山居】拼音版/注音版
zǎo qiū shān jū。
早秋山居。
wēn tíng yún。
温庭筠。
shān jìn jué hán zǎo,
山近觉寒早,
cǎo táng shuāng qì qíng。
草堂霜气晴。
shù diāo chuāng yǒu rì,
树凋窗有日,
chí mǎn shuǐ wú shēng。
池满水无声。
guǒ luò jiàn yuán guò,
果落见猿过,
yè gān wén lù xíng。
叶乾闻鹿行。
sù qín jī lǜ jìng,
素琴机虑静,
kōng bàn yè quán qīng。
空伴夜泉清。
【早秋山居】注释
堂:茅草盖的堂屋。旧时文人常以“草堂”名其所居,以标风操之高雅。
树凋:树叶凋落。
叶乾:叶子乾枯。
素琴:不加装饰的琴。
机虑:犹思虑。
静:一作“息”。
网友完善【早秋山居】的注释:
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
【早秋山居】评析
这首五言律诗借对山居气候景物的描写,反映诗人恬澹自适的心境。而以早秋为一篇着色重点。全诗主观情志和客观景物有机地融为一体,具有强烈的艺术感染力。
秋天刚到,山家便觉爽气袭人。报晴的霜讯,也从每天凌晨得知,这就是“城市尚馀三伏热,秋光先到野人家”的山居气候特征。首联以早寒和霜晴写山居早秋的生活感觉,有空中作画之妙。颔联拈出“树凋窗有日,池满水无声”人们常见的景物,写成妙手偶得的佳句,可见诗人静观事物,善于摄取的艺术本领。即歌德所说:“诗人的本领,在于他有足够的智慧,能从惯见的事物中看出引人入胜的侧面。”(《歌德对话录》)前半两联是对山居早秋特有的气候和景物作了客观描写,为下面两联的主观反应作铺衬。交代了气候和景物的变迁,颈联便就眼前户外闻见的动物行动作出主观的判断。“果落”、“叶乾”都是秋天山中的实景,而从果落可推见到猿过,叶乾闻知鹿行,可见这儿山深人少,猿鹿才会从容大胆地昼夜出来觅食,山居环境的寥落寂静,便可了然。用的正是前人“鸟鸣山更幽”的以动衬静的写作手法。由此引发居静自乐的闲适心情。尾联抒写在如此幽静绝尘的山林里,诗人手弄素琴,随着琴曲的旋律,满怀的私心杂念完全平静下来,这时透明的心境,伴随户外夜泉的清音,进入一种纯净空明的理想境界,深深领略到早秋山居清心旷怀的恬泊情趣。主观情志和客观自然融为一体,不但净化了诗人的心灵,同时也使读者接受一次山水自然的陶冶。
网友完善【早秋山居】的评析:
-
暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: