我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 温庭筠

河传

温庭筠 - []

江畔,相唤。晓妆鲜,仙景个女采莲。请莫向那岸边,少年,船。

红袖摇曳逐软,垂玉腕,肠向柳丝断。浦南归,浦北归,莫知,晚来人已稀。

河传翻译文

暂无译文
网友完善河传的翻译文:
    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

河传拼音版/注音版

hé chuán。

河传。

wēn tíng yún。

温庭筠。

jiāng pàn,

江畔,

xiāng huàn。

相唤。

xiǎo zhuāng xiān,

晓妆鲜,

xiān jǐng gè nǚ cǎi lián。

仙景个女采莲。

qǐng jūn mò xiàng nà àn biān,

请君莫向那岸边,

shào nián,

少年,

hǎo huā xīn mǎn chuán。

好花新满船。

hóng xiù yáo yè zhú fēng ruǎn,

红袖摇曳逐风软,

chuí yù wàn,

垂玉腕,

cháng xiàng liǔ sī duàn。

肠向柳丝断。

pǔ nán guī,

浦南归,

pǔ běi guī,

浦北归,

mò zhī,

莫知,

wǎn lái rén yǐ xī。

晚来人已稀。

河传注释

“江畔”三句:江边采莲女相唤,其晓妆鲜艳。

“仙景”二句:美景中来了个采莲女,请你莫要向那岸边。这两句是船夫的所见和说话,意思是希望漂亮的采莲女,不要往少年所在的岸边去游玩。仙景:景幽美仙境。个女:一个少女。

“少年”二句:那边插鲜的船上,乘坐着一个少年。这两句是女子所见。

“红袖”三句:采莲女的红袖迎着暖摇曳飘动,采莲时垂下玉的手腕,她的心已飞向少年所在的柳荫之处。柳丝,指少年停留之处。肠断在这里是指感情深切、盼望急切。

“浦南归”三句:这是采莲女见少年后的感情变化,已被情绪所迷,不辨归宿,即想:从南浦回家?还是从北浦回家?主意难定。又解:指采莲女不见少年,猜想:“他是从南浦去了呢?还是从北浦去了呢?不知道。”

“晚来”句:已近傍晚,人越来越少了。

网友完善河传的注释:
    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

河传评析

这首词抒写采莲女子对少年的倾慕之情。上阕开头四句勾勒江南清晨中的采莲少女,景美,人更美。“江畔、相唤”四字写尽江南采莲女真烂馒、媳笑相招的情态。后三句笔锋转至少年,为船夫指引之词。两层之间,似断实联。

下阕头三句笔墨又落到采莲女,重彩点染她们于和吹拂、柳丝荡漾之中红袖摇曳、玉腕戏波的动人形象,并巧妙点出采莲女对少年的倾慕,“肠”指女方,“柳丝”指男方,“肠断”中用“向柳丝”三字隔断,用法别致。结尾二句写采蓬女对少年可望而不可即的失意心情。“浦南”,“浦北”是女子的自度之词,见其魂牵梦绕,不知所归,直到晚人稀的恍憾状态。

网友完善河传的评析:
    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

河传赏析

暂无赏析
网友完善河传的赏析:
    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

河传辑评

暂无辑评
网友完善河传的辑评:
    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
河传作者温庭筠的简介

温庭筠 - []

温庭筠,唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,被贬抑,终不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

河传|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者温庭筠 - 我爱学习网