我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 王维
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【过香积寺】

王维 - []

不知香积寺,数里入云峰。

古木无人径,深山何处钟?

泉声咽危石,日色冷青松。

薄暮空潭曲,安禅制毒龙。

【过香积寺】翻译文

不知道香积寺在什么地方,攀登几里误入云拥群峰。

古木参却没有人行路径,深山里何处传来古寺鸣钟。

山中泉撞危石响声幽咽,松林里日光照射也显寒冷。

黄昏时来到空潭隐蔽之地,安然地修禅抑制心中毒龙。

网友完善【过香积寺】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【过香积寺】拼音版/注音版

guò xiāng jī sì。

过香积寺。

wáng wéi。

王维。

bù zhī xiāng jī sì,

不知香积寺,

shù lǐ rù yún fēng。

数里入云峰。

gǔ mù wú rén jìng,

古木无人径,

shēn shān hé chǔ zhōng quán shēng yàn wēi shí,

深山何处钟? 泉声咽危石,

rì sè lěng qīng sōng。

日色冷青松。

bó mù kōng tán qū,

薄暮空潭曲,

ān chán zhì dú lóng。

安禅制毒龙。

【过香积寺】注释

过:过访,探望。香积寺:唐代著名寺院,有争议,一说香积寺在安县(今陕西省西安市)南神禾原上。”故址已废。一说在河南汝州,今穴寺,唐时称香积寺。

入云峰:登上入云的高峰。

钟:寺庙的钟鸣声。

咽:呜咽。危:高的,陡的。“危石”意为高耸的崖石。

冷青松:为青松所冷。

薄暮:黄昏。曲:边。“安禅”即安静地打坐,在这里指佛家思想。

安禅:为佛家术语,指身心安然进入清寂宁静的境界,在这里指佛家思想。毒龙:佛家比喻俗人的邪念妄想。见《涅槃经》:“但我住处有一毒龙,想性暴急,恐相危害。”

网友完善【过香积寺】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【过香积寺】评析

《过香积寺》是唐代诗人王维的代表作之一。这是一首写游览的诗,主要在于描写山中古寺之幽深静寂。此诗意在写山寺,但并不正描摹,而侧写周围景物,来烘托映衬山寺之幽胜。最后看到深潭已空,想到佛经中所说的其性暴烈的毒龙已经制服,喻指只有克服邪念妄想,才能悟到禅理的高深,领略宁静之幽趣。全诗不写寺院,而寺院已在其中。诗歌构思奇妙、炼字精巧,其中“泉声咽危石,日色冷青松”,历来被誉为炼字典范。

网友完善【过香积寺】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【过香积寺】赏析

诗题“过香积寺”,即访香积寺。既是去访,却又从“不知”说起;“不知”而又要去访,表现出诗人的洒脱不羁。因为“不知”,诗人便步入茫茫山林中去寻找,行不数里就进入白云缭绕的山峰之下。此句正写人入云峰,实际映衬香积寺之深藏幽邃。还未到寺,已是此云封雾罩,香积寺之幽远可想而知矣。

接着四句,是写诗人在深山密林中的目见和耳闻。先看三四两句。古树参的丛林中,杳无人迹;忽然又飘来一阵隐隐的钟声,在深山空谷中回响,使得本来就很寂静的山林又蒙上了一层迷惘、神秘的情调,显得越发安谧。“何处”二字,看似寻常,实则绝妙:由于山深林密,使人不觉钟声从何而来,只有“嗡嗡”的声音在四周缭绕;这与上句的“无人”相应,又暗承首句的“不知”。有小径而无人行,听钟鸣而不知何处,再衬以周遭参的古树和层峦叠嶂的群山。这是十分荒僻而又幽静的境界。

五六两句,仍然意在表现环境的幽冷,而手法和上二句不同,写声写色,逼真画,堪称名句。诗人以倒装句,突出了入耳的泉声和触目的日色。“咽”字在这里下得极为准确、动:山中危石耸立,流泉自然不能轻快地流淌,只能在嶙峋的岩石间艰难地穿行,仿佛痛苦地发出幽咽之声。诗人用“冷”来形容“日色”,粗看极谬,然而仔细玩味,这个“冷”字实在太妙了。夕阳西下,昏黄的余晖涂抹在一片幽深的松林上,这情状,不能不“冷”。诗人涉荒穿幽,直到快黑时才到香积寺,看到了寺前的潭。“空潭”之“空”不能简单地理解为“什么也没有”。王维诗中常用“空”字,“空山不见人”“空山新雨后”“夜静春山空”之类,都含有宁静的意思。暮色降临,对空阔幽静的潭,看着澄清透彻的潭,再联系到寺内修行学佛的僧人,诗人不禁想起佛教的故事:在西方的一个潭中,曾有一毒龙藏身,累累害人。佛门高僧以无边的佛法制服了毒龙,使其离潭他去,永不伤人。佛法可以制毒龙,亦可以克制世人心中的欲念。

王维晚年诗笔常带有一种恬淡宁静的气氛。这首诗,就是以他沉湎于佛学的恬静心境,描绘出山林古寺的幽邃环境,从而造成一种清高幽僻的意境。王国维谓“不知一切景语,皆情语也”。这首诗的前六句纯乎写景,然无一处不透露诗人的心情,可以说,王维是把“晚年惟静”的情趣融化到所描写的景物中去的了。因此最后“安禅制毒龙”,便是诗人心迹的自然流露。

诗采用由远到近、由景入情的写法,从“入云峰”到“空潭曲”逐步接近香积寺,最后则吐露“安禅制毒龙”的情思。这中间过渡毫无痕迹,浑然成。诗人描绘幽静的山林景色,并不一味地从寂静无声上用力,反而着意写了隐隐的钟声和呜咽的泉声,这钟声和泉声非但没有冲淡整个环境的平静,反而增添了深山丛林的僻静之感。这就是通常所讲的“鸟鸣山更幽”的境界。

网友完善【过香积寺】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【过香积寺】辑评

《唐诗广选》:顾与新曰:幽深本色语,不杂一句,洁净玄微,无声无色。

《唐诗直解》:“古木”二句幽而浑,中晚人有此法,多失于卑。

《唐诗镜》:韵气冷甚。三四偷律,病在不严。

《唐诗解》:起联与“独有宦游人”一法。

《唐诗选脉会通评林》:极状山寺深僻幽静,篇法句法字法入微入妙。“毒龙”。佛喻砍心也,用以收局,不失释氏目。此与《登辨觉寺》诗,何狮子捉物,象兔俱用全力耶?汪道昆曰:五六即景衬贴荒凉意,“咽”字、“冷”字工。

《唐诗评选》:三四似流,一似双立,安句自然,结亦不累。

《唐诗摘钞》:幽处见奇,老中见秀,章法、句法、字法皆极浑浑,五律无上神品。

《唐贤三昧集笺注》:顾云:“不知”字玄妙,模写幽深处。又云:三四甚是浅易,甚是深处,字法。五六即景,衬贴荒深意。

《唐诗别裁》:“咽”与“冷”,见用字之妙。

《唐诗从绳》:此尾联寓意格也。起用“不知”二字,便是往时未到,今日方过,幽赏胜情,得未曾有,俱寓此二字内。中二联写景,分途中,本寺。五六是“危石”边“泉声咽”。“青松”上“日色冷”,成倒装句。通篇从“过”字着画。

《茧斋诗谈》:“不知”两字领起全章脉。“泉声咽危石,日色冷青松”,泉遇石而咽,松向日而冷,意自互用。

《网师园唐诗笺》:炼字幽峭(“深山”句下)。

《闻鹤轩初盛唐近体读本》:评:三四亦是隽逸句法。五六特作峭,“咽”、“冷”二字,法极欲尖出。骂声写色,已难到地,着“咽”、“冷”字,妙更入神,是《子虚》《上林》赋手。

《唐贤清雅集》:“古木”一联远写,“泉声”一联近写,总从“不知”出,渐次行来,已至寺矣,故以“安禅”收住。构局炼句与《山居秋暝》略同,超旷稍异,乃相题写景法。

《唐宋诗举要》:吴曰:幽微夐邈,最是王、孟得意神境。

《诗境浅说》:常建《过破山寺》咏寺中静趣,此咏寺外幽景,皆不从本寺落笔,游山寺者,可知所着想矣。

网友完善【过香积寺】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

王维 - []

王维,字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有“相思”“山居秋暝”等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

过香积寺|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者王维 - 我爱学习网