我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 王维
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制】

王维 - []

自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。

銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑

云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。

为乘阳气行时令,不是宸游玩物华。

【奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制】翻译文

弯弯曲曲的渭萦抱着秦塞,河边的黄山盘绕旧日的汉宫。

子的车驾行走在半空中,远远高出宫门的柳丛。

从阁道上回身望去,御苑里繁姹紫嫣红。

云雾弥漫,一切都显得缥缈,独有帝城有一双凤阙高耸突兀。

春雨绵绵,树色葱茏,掩映着千家万户。

子出行并不是为了赏玩景物,乘着阳气要把农事的政令传布。

网友完善【奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制】拼音版/注音版

fèng hé shèng zhì cóng péng lái xiàng xīng qìng gé dào zhōng liú chūn yǔ zhōng chūn wàng zhī zuò yìng zhì。

奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制。

wáng wéi。

王维。

wèi shuǐ zì yíng qín sāi qū,

渭水自萦秦塞曲,

huáng shān jiù rào hàn gōng xié。

黄山旧绕汉宫斜。

luán yú jiǒng chū qiān mén liǔ,

銮舆迥出千门柳,

gé dào huí kàn shàng yuàn huā。

阁道回看上苑花。

yún lǐ dì chéng shuāng fèng quē,

云里帝城双凤阙,

yǔ zhōng chūn shù wàn rén jiā。

雨中春树万人家。

wèi chéng yáng qì xíng shí lìng,

为乘阳气行时令,

bú shì chén yóu wán wù huá。

不是宸游玩物华。

【奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制】注释

圣制:皇帝写的诗;蓬莱:宫名,谓大明宫;兴庆:兴庆宫,唐玄宗为诸王时以旧宅改建;唐代宫城位于安东北,而大明宫又位于宫城东北。兴庆宫在宫城东南角。阁道:谓大明宫入曲江芙蓉园的复道。应制:指应皇帝之命而作。

:即渭河,黄河最大支流,在陕西中部。

秦塞:谓安城郊,古为秦地。塞:一作“甸”。这一带古时本为秦地。

黄山:黄麓山,在今陕西兴平县北。

汉宫:也指唐宫。

銮舆(luányú):皇帝的乘舆。

迥出:远出。

千门:指宫内的重重门户。此句意谓銮舆穿过垂柳夹道的重重宫门而出。

上苑:泛指皇家的园林。

双凤阙:指大明宫含元殿前东西两侧的翔鸾、栖凤二阙。阙:宫门前的望楼。

阳气:指春气。

行时令:谓行迎春之礼。

宸(chén)游:指皇帝出游。宸:北辰所居,借指皇帝居处,后又引伸为帝王的代称。

物华:美的景物。后两句意谓,皇帝本为乘此顺应时令,随阳气而宣导万物,并非只为赏玩美景。

网友完善【奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制】评析

此诗是唐代大诗人王维写唐玄宗阁道出游的应制诗。从“望”字着笔,从广阔的空间展现安宫阙的形胜之要,再写唐玄宗出游盛况:车驾穿过垂柳夹道的重重宫门,进入专用复道,车中观赏宫苑中的百,皇城的巍峨壮丽,安城的绿树浓阴、细细春雨,诗人心中当心怡气爽。全诗寥寥数语,尽显唐朝的盛大气象,笔势雄浑,色彩明丽,结构熟,被后人奉为应制诗的楷模。

网友完善【奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制】赏析

“渭自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。”诗一开头就写出由阁道中向西北跳望所见的景象。首句写渭曲折地流经秦地,次句指渭边的黄山,盘旋在汉代黄山宫脚下。渭、黄山和秦塞、汉宫,作为安的陪衬和背景出现,不仅显得开阔,而且因为有“秦”、“汉”这样的词语,还增强了时空感。诗人驰骋笔力,描绘出这样广阔的大背景之后,才回笔写春望中的人:“銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑。”因为阁道架设在空中,所以阁道上的皇帝车驾,也就高出了宫门柳树之上。诗人是回看宫苑和安。这里用一个“”字渲杂繁盛气氛,“”和“柳”又点出了春。“云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。”这两句仍然是回看中的景象。经过三四两句回旋,到这里再出现,就更给人一种高峰突起的感觉。云雾低回缭绕,盘亘在广阔的安城上,云翠中托出一对高耸的凤阙,像要凌空飞起;在茫茫的春雨中,万家攒聚,无数株春树,在雨的沐浴中,更加显得机勃发。这是一幅带着立体感的春雨安图。由于云遮雾绕,其他的建筑,在视野内变得模糊了,只有凤阙更显得突出,更具有飞动感;由于春雨,城在由雨帘构成的背景下,春树、人家和宫阙,相互映衬,更显出帝城的阔大、壮观和昌盛。这两句不仅把诗题的“雨中春望”写足了,也表明了这个春调雨顺,为过渡到下文作了铺垫。“为乘阳气行时令,不是宸游重物华。”古代按季节规定关于农事的政令叫时令。这句的意思是说,这次子出游,本是因为阳气畅达,顺道而行时令,并非为了赏玩景物。这是一种所谓寓规于颂,把皇帝的春游,夸饰成顺道之举。

古代应制诗,大多是歌功颂德之词。王维这首诗也不例外,但诗歌的艺术性很高,王维善于抓住眼前的实际景物进行渲染。比用春作为背景,让帝城自然地染上一层春色;用雨中云雾缭绕来表现氤氲祥瑞的气氛,这些都显得真切而自然。这是因为王维兼有诗人和画家之,在选取、再现帝城安景物的时候,构图上既显得阔大美,又足以传达处于兴盛时期帝都安的貌。

网友完善【奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制】辑评

暂无辑评

网友完善【奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

王维 - []

王维,字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有“相思”“山居秋暝”等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者王维 - 我爱学习网