郁离子 · 麋虎翻译文
一只老虎追赶一只麋鹿,麋鹿逃到悬崖上向下俯视,仓皇之际便纵身跳了下去,老虎赶到也随它跳了下去,结果它们一起坠落而死。郁离子说:“麋鹿从悬崖跳下去,是不得已。因为前有悬崖而后有老虎追赶,向前是死,后退也是死。所以,后退就会被老虎抓到,只有死而没有活的希望;向前跳去,虽然必定坠落,但还有绝处逢生的希望,也胜过坐等老虎吃掉好。像那老虎,进退全由自己决定,不是出于不得已,但却随麋鹿一块坠落,为什么呢?麋鹿虽然死了,但是同老虎一块死去的,假使不从悬崖跳下去,就不能与老虎一块丧亡。虽然说老虎愚昧,但也是因为麋鹿的计谋得逞。唉,那只老虎可以作为贪婪而残暴的人的永久借鉴了!”
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
郁离子 · 麋虎拼音版/注音版
yù lí zǐ mí hǔ。
郁离子 · 麋虎。
liú jī。
刘基。
hǔ zhú mí,
虎逐麋,
jūn bēn ér hǎn yú yá,
麇奔而阚于崖,
yuè yān,
跃焉,
hǔ yì yuè ér cóng zhī,
虎亦跃而从之,
jù zhuì ér sǐ。
俱坠而死。
yù lí zǐ yuē mí zhī yuè yú yá yě,
郁离子曰:「麋之跃于崖也,
bù dé yǐ yě。
不得已也。
qián yǒu yá ér hòu yǒu hǔ,
前有崖而后有虎,
jìn tuì sǐ yě。
进退死也。
gù tuì ér dé hǔ,
故退而得虎,
zé yǒu sǐ ér wú shēng zhī jì jìn ér yuè yān,
则有死而无生之冀;进而跃焉,
suī bì zhuì,
虽必坠,
wàn yī yǒu wú wàng zhī shēng,
万一有无望之生,
yì yù yú zuò ér shí yú hǔ zhě yě。
亦愈于坐而食于虎者也。
ruò hǔ zé jìn yǔ tuì jiē zài wǒ,
若虎则进与退皆在我,
wú bù dé yǐ yě,
无不得已也,
ér suí yǐ jù zhuì,
而随以俱坠,
hé zāi mí suī sǐ ér yǔ hǔ jù wáng,
何哉?麋虽死而与虎俱亡,
shǐ bù yuè yú yá,
使不跃于崖,
zé bù néng zhì hǔ zhī jù wáng yě。
则不能致虎之俱亡也。
suī hǔ zhī míng,
虽虎之冥,
yì mí zhī jì dé zāi。
亦麋之计得哉。
wū hū,
呜呼,
ruò hǔ kě yǐ wéi tān ér bào zhě zhī yǒng jiàn yǐ。
若虎可以为贪而暴者之永鉴矣!」。
郁离子 · 麋虎注释
麋(mi):动物名,即麋鹿。
阚(kan):通“瞰”,俯视。
冀(ji):希望。
愈(yu):贤也、胜也。
冥(ming):愚昧。
鉴:借鉴。
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
刘基相关作品推荐: