我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 晏几道
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫】

晏几道 - []

小令尊前见玉箫,银灯一曲太妖娆。歌中醉倒谁能恨,唱罢归来未消。

春悄悄,夜迢迢,碧云共楚宫遥。梦魂惯得无拘检,又踏杨过谢桥。

【鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫】翻译文

席筵边,唱的是小令,我见到了玉箫。银灯把她映照,只一曲轻歌,便显出妩媚娇娆。在歌声中醉倒,谁能认为遗憾产悔恨懊恼,歌声停歇了,带着馀音归来,意还不见微消。

此静悄,春夜此漫,迟迟不见破晓。仰望碧空的游云,难道它跟楚国宫殿一样地远路遥。做个梦吧,只有梦境才能打破束缚人的框框条条,这是梦,还是真,反正我踏着地杨走过了谢家的小桥。

网友完善【鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫】拼音版/注音版

zhè gū tiān xiǎo lìng zūn qián jiàn yù xiāo。

鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫。

yàn jǐ dào。

晏几道。

xiǎo lìng zūn qián jiàn yù xiāo,

小令尊前见玉箫,

yín dēng yī qǔ tài yāo ráo。

银灯一曲太妖娆。

gē zhōng zuì dào shuí néng hèn,

歌中醉倒谁能恨,

chàng bà guī lái jiǔ wèi xiāo。

唱罢归来酒未消。

chūn qiāo qiāo,

春悄悄,

yè tiáo tiáo,

夜迢迢,

bì yún tiān gòng chǔ gōng yáo。

碧云天共楚宫遥。

mèng hún guàn dé wú jū jiǎn,

梦魂惯得无拘检,

yòu tà yáng huā guò xiè qiáo。

又踏杨花过谢桥。

【鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫】注释

小令:小的歌曲。

玉箫:此代指一位歌女。唐·范摅《云溪友议·卷中·玉箫记》载:“唐韦皋少游江夏,馆于姜氏。姜令小青衣玉箫伏侍,因渐有情。韦归省时,约五至七年娶玉箫。后衍期不至,玉箫遂绝食。后转世,仍为韦侍妾。”

尊:同“樽”,古代的盛器具。

银灯:表明灯火辉煌。

夜迢迢:形容夜漫

碧云上神仙所居之处。

楚宫:楚王之宫殿,此暗用楚王与巫山神女的典故。

梦魂:古人以为人的灵魂在睡梦中会离开肉体,

惯得:纵容、随意。

拘检:检束、拘束。

谢桥:唐宰相李德裕的侍妾谢秋娘是当时著名的歌妓,李曾作《谢秋娘》悼念她。后世因以“谢娘”泛指歌妓,以“谢家”泛指歌儿舞女的居处,“谢桥”代指通往烟巷陌的路。张泌《寄人》诗:“别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。”

网友完善【鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫】评析

《鹧鸪·小令尊前见玉箫》是北宋词人晏几道的作品。这是一首怀人之作,记述的是词人一次春夜宴会上惊艳的情事,上阕写初逢之欢乐,下阕写别后之相思。写初逢,极尽富艳之态、狂放之情,写别后相思,以静衬动,愈显出思念之深切。

网友完善【鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫】赏析

词写春夜怀人,深情款款,摇曳多姿。上阕写一见钟情的感动。“太妖娆”,足见倾心爱慕之甚。歇拍两句又是极限化的描写,强调极端的陶醉之情和拼拼活的行为。下阕写别后的思念和渴望。春夜悄悄且迢迢,夜空高深莫测,美人是仙女,遥不可及,现实中不能相会,只付诸一梦了,梦虽虚幻,但却是自由的,可以任情任性,无拘无束地爱。

起句写筵初遇。“尊前”点相遇之地。唐范摅《云溪友议》载有韦皋与姜辅家侍婢玉箫的恋情故事。韦皋少寓姜氏府,与玉箫有情。韦皋辞归,留一玉指环,相约七年来娶,及逾期不来,玉箫绝食而,后韦皋忆旧,玉箫转世与韦聚合。玉箫韦郎两世姻缘的故事,成为古代盛传的流佳话。这里以“玉箫”代指伊人,或许双方当时心许神会,有一段情缘。“银灯”,表明这是一次灯火辉煌的宵宴。“一曲太妖娆”,写出伊人色艺出众,也体现了词人对之由衷的倾倒和加意的颂美。“歌中”两句紧承“一曲”而来,写宵宴尽欢而散。“歌中醉倒”,见出陶醉之深,“唱罢归来”见出流连之久。拼上“醉倒”而无遗憾,夜深“归来”而醉意尚浓.充分表现出词人兴致的高昂。那么词人不仅陶醉于醇,陶醉于妙曲,更为丽人娇艳的仪容和温馨的柔情蜜意所醉倒,也就不言而喻了。

果说上阕是写歌筵艳遇之乐.那么下阕则是写归来相思之苦。前三句从两人时空的阻隔处着笔,春光是那么寂静,黑夜是那么漫,虽然同戴一个碧澄澄的字,然而伊人的闺阁却无比遥远。“楚宫”在此借指玉箫居处,也暗示其人飘然消逝。两人形迹阻隔,蓬山万里,无缘相遇。佳会难再。人问世的肉体形骸,难以超越时间、空间、社会、物质、礼俗等等条件的制约,而神魂梦思则可以自由地翱翔。人们现实中无法重温的感情足,难以实现的精神追求。却可以在梦幻中求得某种补偿。“梦魂惯得无拘检,又踏杨过谢桥”,就是以梦会故人来弥合现实的憾恨。梦魂是向来不受管束的,今夜又踏着杨走过谢桥与伊人相会。“踏杨”、“过谢桥”显示梦境的迷离缥缈,极有意趣。相思难逢,寤寐思服,形之梦境,非只一次,可见小晏的钟情,离思的沈挚。

全词两种场景,两种气氛,由宴集之酣畅到孤眠之清寂,以温馨的现实比衬飘忽的梦幻,先实后虚,结拍出语新警,意趣幽缈,馀味不尽。

网友完善【鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫】辑评

暂无辑评

网友完善【鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

晏几道 - []

晏几道,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西南昌进贤县)人,晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”《鹧鸪》中“舞低杨柳楼心,歌尽桃扇底。”两句受人赞赏。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

鹧鸪天 · 小令尊前见玉箫|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者晏几道 - 我爱学习网