我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李贺
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【致酒行】

李贺 - []

零落栖迟一杯,主人奉觞客寿。

主父西游困不归,家人折断门前柳。

吾闻马周昔作新丰客,

荒地老无人识。

空将笺上两行书,直犯龙颜请恩泽。

我有迷魂招不得,雄鸡一声下白。

少年心事当拿云,谁念幽寒坐呜呃。

【致酒行】翻译文

我潦倒穷困漂泊落魄,唯有借消愁,主人持相劝,相祝身体健康。当年主父偃向西入关,资用困乏滞留异乡,家人思念折断了门前杨柳。哎,我听说马周客居新丰之时,荒地老无人赏识。衹凭纸上几行字,就博得了皇帝垂青。我有迷失的魂魄,无法招回,雄鸡一叫,下大亮。少年人应当有凌云壮志,谁会怜惜你困顿独处,唉声叹气呢?

网友完善【致酒行】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【致酒行】拼音版/注音版

zhì jiǔ xíng。

致酒行。

lǐ hè。

李贺。

líng luò qī chí yī bēi jiǔ,

零落栖迟一杯酒,

zhǔ rén fèng shāng kè cháng shòu。

主人奉觞客长寿。

zhǔ fù xī yóu kùn bù guī,

主父西游困不归,

jiā rén zhé duàn mén qián liǔ。

家人折断门前柳。

wú wén mǎ zhōu xī zuò xīn fēng kè,

吾闻马周昔作新丰客,

tiān huāng dì lǎo wú rén shí。

天荒地老无人识。

kōng jiāng jiān shàng liǎng xíng shū,

空将笺上两行书,

zhí fàn lóng yán qǐng ēn zé。

直犯龙颜请恩泽。

wǒ yǒu mí hún zhāo bù dé,

我有迷魂招不得,

xióng jī yī shēng tiān xià bái。

雄鸡一声天下白。

shào nián xīn shì dāng ná yún,

少年心事当拿云,

shuí niàn yōu hán zuò wū è。

谁念幽寒坐呜呃。

【致酒行】注释

:劝

行:乐府诗的一种体裁。

零落:漂泊落魄。

奉觞(shāng):捧觞,举杯敬

寿:敬时的祝词,祝身体健康之意。

主父:《汉书》载:汉武帝时,「主父偃西入关见卫将军,卫将军数言上,上不省。资用乏,留久,诸侯宾客多厌之。」後来,主父偃的上书终于被采纳,当上了郎中。

折断门前柳:折断门前的杨柳。

马周:《旧唐书》记载:「马周西游安,宿于新丰,逆旅主人唯供诸商贩而不顾待。周遂命一斗八升,悠然独酌。主人深异之。至京师,舍于中郎将常何家。贞观五年(西元六三一年),太宗令百僚上书言得失,何以武吏不涉经学,周乃为陈便宜二十馀事,令奏之,皆合旨。太宗怪其能,问何,对曰:『此非臣所能,家客马周具草也。』太宗即日招之,未至间,遣使催促者数四。及谒见,与语甚悦,令值门下省。六年授监察御史。」

龙颜:皇上。

恩泽:垂青。

迷魂:这里指执迷不悟。宋玉曾作《招魂》,以招屈原之魂。

拿云:髙举入云。

呜呃:悲叹。

网友完善【致酒行】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【致酒行】评析

《致行》是唐朝诗人李吉创作的一首七言乐府诗,这首诗是一首抒情之作,诗人在回乡途中,将所见所闻,藉以兴作诗,抒发诗人遭受迫害后的一种哀愤之情。

网友完善【致酒行】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【致酒行】赏析

从开篇到「家人折断门前柳」四句一韵,为第一层,写劝。先总说一句,「零落栖迟」与「一杯」连缀,略示以解愁之意。不从主人祝写起,而从客方对兴怀落笔,突出了客方悲苦愤激的情怀,使诗一开篇就具「浩荡感激」(刘辰翁)的特色。接着,诗境从「一杯」而转入主人持相劝的场。他首先祝客人身体健康。「客寿」有潜台词:忧能伤人,折人之寿,而「留得青山在,不怕没柴烧」七字画出两人的形象,一个是穷途落魄的客人,一个是心地善良的主人。紧接着,似乎应继续写主人的致词了。但诗笔就此带住,以下两句作穿插,再申「零落栖迟」之意,命意婉曲。「主父西游困不归」,是说汉武帝时主父偃的故事。主父偃西入关,郁郁不得志,资用匮乏,屡遭白眼。作者以之自比,「困不归」中寓无限辛酸之情。古人多因柳树而念别。「家人折断门前柳」,通过家人的望眼欲穿,写出诗人的久羁异乡之苦,这是从对落墨。

「吾闻马周昔作新丰客」到「直犯龙颜请恩泽」是第二层,为主人致之词。「吾闻」二字领起,是对话的标志;同时通过换韵,与上段划分开来。这几句主人的开导写得很有意味,他抓住上进心切的少年心理,甚至似乎看穿诗人引古自伤的心事,有针对性地讲了另一位古人一度受厄但终于否极泰来的奇遇:唐初名臣马周,年轻时受地方官吏侮辱,在去安途中投宿新丰,逆旅主人待他比商贩还不。其处境比主父偃更狼狈。为了强调这一点,诗中用了「荒地老无人识」的奇夸张造语,那种抱荆山之玉而「无人识」的悲苦,以「荒地老」四字来表达,可谓无理而极能尽情。马周一度困厄此,以後却时来运转,因替他寄寓的主人、中郎将常何代笔写条陈,太宗大悦,予以破格提拔。「空将笺上两行书,直犯龙颜请恩泽」即言其事。主人的话到此为止,只称引古事,不加任何发挥。他说马周只凭「两行书」即得皇帝赏识,言外之意似是:政治出路不特一途,囊锥终有出头之日,科场受阻岂足悲观!事实上马周只是为太宗偶然发现,这里却说成「直犯龙颜请恩泽」,主动自荐,似乎又怂恿少年要敢于进取,创造成功的条件。

「我有迷魂招不得」至篇终为第三层,直抒胸臆作结。「听一席话,胜读十年书」,主人的开导使「我」这个「有迷魂招不得」者,茅塞顿开。作者运用擅的象征手法,以「雄鸡一声下白」写主人的开导出奇效,使诗人心胸豁然开朗。这「雄鸡一声」是一鸣惊人,「下白」的景象激起了诗人的豪情,于是末二句写道:少年正该壮志凌云,怎能一蹶不振!老是唉声叹气,那是谁也不会来怜惜。「谁念幽寒坐呜呃」,「幽寒坐呜呃」五字,语亦独造,形象地画出诗人自己「咽咽学楚吟,病骨伤幽素」的苦态。「谁念」句,同时也就是一种对诗人以前的批判。末二句音情激越,使整篇诗具有积极的思想色彩。

《致行》以抒情为主,却运用主客对白的方式,不作平直叙写。诗中涉及两个古人故事,却分属宾主,《李吉歌诗汇解》引毛稚黄说:「主父、马周作两层叙,本俱引证,更作宾主详略,」还在于它有情节性,饶有兴味。另外,诗在铸词造句、闢境创调上往往避熟就「零落栖迟」、「荒地老」、「幽寒坐呜呃」尤其是「雄鸡一声」句等等,或语新,或意新,或境奇,都对表达诗情起到积极作用。

网友完善【致酒行】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【致酒行】辑评

《唐诗品汇》:刘云:又入梦境(「我有迷魂」句下)。刘云:起得浩荡感激,言外不可知,真不得不迁之者。末转慷慨,令人起舞。

《李吉集》:黄淳耀:绝无雕刻,真率之至者也。贺之不可及乃在此等。黎简:吉少有此沉顿之作。

《诗辩坻》:《致行》,主父,宾主作两层叙,本俱引证,更作宾主详略,谁谓吉不深于篇之法耶?

《历代诗法》:在此公集中,是平易近人之作。

《唐贤小三昧集》:淋漓落墨,不作浓艳语尤妙。此亦别调诗。感遇合也,结得敁甚。

《李吉诗集批注》:「少年心事当拿云」,俗吻冗切去结,佳;再读又歇不住。

《文史知识》:钱锺书:说李吉《致行》「折断门前柳」李贺诗正言折枝远寄,非言「攀树远望」。「主父不归」,「家人」折柳频寄,乃致枝凳树秃;犹李白诗之言「相思」而「折断柳枝」,东野诗之言「累攀折」而「柔条不垂」、「年多」「别苦」而「枝」为之「疏」。太白、吉谓杨柳因寄远频而「折断」,与白乐、鱼蕙兰谓杨柳因赠行多而「折尽」,殊文同意。盖送别赠柳,忽已经时,「柳节」重逢,而游子久羁,怀人怨别,遂复折取寄将,所以速返催归。园中柳折频频寄,堪比唱「陌上开缓缓归」矣。行人归人、先後处境异而即是一身,故送行催归,先後作用异而同为一物,斯又事理之正反相成焉。

网友完善【致酒行】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【致酒行】作者李贺的简介

李贺 - []

李贺,唐代著名诗人,汉族,河南福昌人。字吉,世称李吉、鬼才、诗鬼等,与李白、李商隐三人并称唐代“三李”。祖籍陇西,于福昌县昌谷(今河南洛阳宜阳县)。一愁苦多病,仅做过3年从九品微官奉礼郎,因病27岁卒。李贺是中唐浪漫主义诗人的代表,又是中唐到晚唐诗转变期的重要人物。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

致酒行|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李贺 - 我爱学习网