我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李贺
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【湘妃】

李贺 - []

筠竹千年老不伴秦娥盖湘

蛮娘吟弄寒空,九山静绿泪红。

离鸾别凤烟梧中,巫云蜀雨遥相通。

幽愁秋气上青枫,凉夜波间吟古龙。

【湘妃】翻译文

斑竹千年永不灭

泪斑印湘竹叶

千年伴随娥皇、女英的魂灵

掩映、飘摇在波光荡漾的湘

湘中村女在歌吟

声音缭绕在寒空,一片凄清

九嶷山,苍山披翠

中有红点缀,那可是湘妃的血泪

舜崩苍梧,妃溺湘

神灵各在一方

现在只能见斑竹或低或昂

或鸣或翔

离鸾别凤呀

可否借苍梧山的云雾互通来往

巫山神女与楚襄王

已经深秋,幽怨之气自下而上

依附于青枫周围飘荡

蛟龙在吟啸,波间夜凉

网友完善【湘妃】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【湘妃】拼音版/注音版

xiāng fēi。

湘妃。

lǐ hè。

李贺。

yún zhú qiān nián lǎo bù sǐ,

筠竹千年老不死,

zhǎng bàn qín é gài xiāng shuǐ。

长伴秦娥盖湘水。

mán niáng yín nòng mǎn hán kōng,

蛮娘吟弄满寒空,

jiǔ shān jìng lǜ lèi huā hóng。

九山静绿泪花红。

lí luán bié fèng yān wú zhōng,

离鸾别凤烟梧中,

wū yún shǔ yǔ yáo xiāng tōng。

巫云蜀雨遥相通。

yōu chóu qiū qì shàng qīng fēng,

幽愁秋气上青枫,

liáng yè bō jiān yín gǔ lóng。

凉夜波间吟古龙。

【湘妃】注释

筠yún竹:斑竹。《博物志》:"舜二妃曰湘夫人。舜崩,二妃以涕挥竹,竹尽斑。"

秦娥:指秦地女子。古代歌女。王琦汇解:《方言》:秦晋之间,美貌谓之娥。这里应隐指秦穆公之女弄玉吹箫的典故。

盖:遮盖。又遮盖着。

:湘江。一说‘江’。

蛮娘:指南方青年妇女。

吟弄:吟诗弄箫。

寒空:歌声箫声充寒冷的空。

九山:指九嶷山。九疑也,在零陵。舜崩,葬九疑山。又名苍梧山。《山经·内经》:“南方苍梧之丘,苍梧之渊,其中有九疑山,舜之所葬。”

静绿:到处都是绿竹。静,应是秦地方言,‘尽是’之意。

红:唯有泪是红的。泣血也。泪,泪珠。湘妃之血泪也。

离鸾别凤:离去的鸾鸟和离别的凤凰。比喻分离的配偶。

烟梧:云烟环绕的梧桐树。言竹梧皆能鸣凤栖鸾。云烟缥缈的苍梧山。喻舜於苍梧。

巫云:巫山的云雾。指男女幽会。

蜀雨:蜀地的雨。此指二妃与舜之神灵往来也。

遥相通:遥远地相通。

幽愁:忧愁;暗愁。

秋气:指秋日凄清、肃杀之气。

青枫:苍翠的枫树。

凉夜:凄凉的夜晚。

波间:波浪之间。

吟古龙:古龙,老龙。龙鸣为吟。哀怨之感,犹江上之古龙吟也。此句增隐忧而动深思。

网友完善【湘妃】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【湘妃】评析

唐代诗人李贺的代表作之一,写的是神话传说中湘妃的不幸遭遇,以及她对爱情的贺坚贞不渝。可以说这是一首爱情的赞歌。

网友完善【湘妃】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【湘妃】赏析

这首诗正标题所揭示的那样,写的是神话传说中湘妃的不幸遭遇,以及她对爱情的坚贞不渝。可以说这是一首爱情的赞歌。

古代关于湘妃的传说甚多。屈原《九歌》中的《湘》《湘夫人》写的就是远古有关的传说。也是这首诗取材的主要来源。张华《博物志》中说:“尧之二女,舜之二妃,曰湘夫人。舜崩,二妃啼,以泪挥竹,竹尽斑。”又说:“洞庭山,帝之二女居之,曰湘夫人。”刘向《烈女传·有虞二妃传》所记略同,《史记·秦始皇本纪》说,始皇“乃南渡淮,之衡山、南郡。浮江,至湘山祠。逢大,儿不得渡。上问博士曰:‘湘何神?’博士对曰:‘闻之,尧女,舜之妻,而葬此。’”综合上述大同小异的记载,有关湘妃的故事,大体下:即当舜南行时,其始二妃并未同往,后二妃追踪而至,达洞庭湖滨,始闻舜苍梧,于是南望痛哭,以泪洒竹而竹尽斑,后便称此竹为湘妃竹。李白《远别离》一诗写的就是这个故事:“帝子泣兮绿云间,随波兮去无还。恸哭兮远望,见苍梧之深山。苍梧山崩湘绝,竹上之泪乃可灭。”

李贺此诗与李白《远别离》虽写同一悲剧,但写法又自不同。李白《远别离》比较全地概括二妃有关悲剧故事以及由此而引发的感慨,甚至有某种现实针对性。李贺此诗却略去有关情节,只写其悲剧后果及爱情的坚贞。

开头从最具神话色彩的斑竹写起。因为斑竹是湘妃洒泪而成,是爱情不渝的历史凭证,所以最能显示出这一故事的神髓。诗人以饱蘸情感和具有丰富想象的诗笔写道:“筠竹千年老不伴秦娥盖湘。”“千年”、“伴”、“老不”,讲的是时间久,爱情之永不凋谢。二妃本来因痛哭而,但“”并非爱情的终结,相反,真正的爱情将永世存。这存的凭证便是永远年轻的“筠竹”。“筠”,竹皮,此指竹上之泪痕。此竹不仅永世永伴随着“秦娥”(即指二妃),而且由于滋繁茂,甚至覆盖了整个湘江的流。用语貌似夸张,实写爱情的巨大能量。这二句写湘妃。

三、四两句转写虞舜葬地:“蛮娘吟弄寒空,九山静绿泪红。”前句以动喻静,通过耳之所闻来形容九疑山之高大宽广及其深邃寂静。“蛮娘”,指当地蛮女。“吟弄”,包括弹奏演唱。这句说,当地蛮女的弹奏和演唱在九疑山上荡漾回旋,塞了清冷寂寞的宇。“九山”,即九疑山,又名苍梧山。《山经·内经》:“南方苍梧之丘,苍梧之渊,其中有九疑山,舜之所葬。”郭璞注云:“其山九谿皆相似,故云九疑。古者总其名其地为苍梧也。”“静绿”,指九座山峰皆为绿荫绿草所覆盖,只有红点缀其间。那,也仿佛使人想到该是湘妃的泪血染红的。以上意境,使人自然联想到毛泽东《七律·答友人》中的诗句:“九疑山上白云飞,帝子乘下翠微。斑竹一枝千滴泪,红霞万朵百重衣。”

五、六句承前,写湘妃与舜两地睽隔,只能在梦中相见:“离鸾别凤烟梧中,巫云蜀雨遥相通。”舜葬苍梧,妃,“离鸾别凤”,即指此而言。两地相距虽不甚远,但峰峦隔阻,还有云山雾障。在此无可奈何之际,只有象巫山神女那样,梦中能得一见了。“遥相通”,即心心相印、情感相通。此二句兼写湘妃与舜。

结尾转写湘妃:“幽愁秋气上青枫,凉夜波间吟古龙。”全诗以咏湘妃为主,所以结句与开篇相照应,极写湘妃后的悲痛与孤寂。“巫云蜀雨”虽可一,但大量时间却忍受着别的熬煎。其难以排遣的愁怨仿佛云雾烟霭一般,凝聚于洞庭湖宽广的空间。当秋日来临之际。更增添了其悲痛的气氛。“悲哉秋之为气也;萧瑟兮草木摇落而变衰。”(《九辩》)《招魂》中又说:“湛湛江兮上有枫,目极千里兮伤春心。”“上青枫”一句就有这许多情感的容量。“凉夜”,乘“秋”而言,凉,乃体肤之感觉,但又是心理的感受与环境的悲凉。李贺很善于在诗中运用“龙”这一意象,且多用来创造悲剧气氛。《老夫采玉歌》中的“老夫饥寒龙为愁。”《率子歌》中的“雌龙怨吟寒光。”本篇中的“吟古龙”,也大体相同。

诗写别的爱情,寄托诗人的审美意识和对这一悲剧的认知,而写法上却别具一格。诗中不写前的传说,而写后的情感;不写悲剧的本身,而写悲剧的后果;不写悲剧的过程,而写悲剧的气氛。由此而创造出另一个自然世界与情感世界,使读者有见的亲身感受。姚文燮说这首诗写德宗郜国大公主被“幽之禁中,流升于岭南”之事,方扶南又认为此诗另有寄意,“似为秦中人夫而独居湘南”事而写。此二说均较牵强,只可参考,不能过于落实。

网友完善【湘妃】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【湘妃】辑评

暂无辑评

网友完善【湘妃】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【湘妃】作者李贺的简介

李贺 - []

李贺,唐代著名诗人,汉族,河南福昌人。字吉,世称李吉、鬼才、诗鬼等,与李白、李商隐三人并称唐代“三李”。祖籍陇西,于福昌县昌谷(今河南洛阳宜阳县)。一愁苦多病,仅做过3年从九品微官奉礼郎,因病27岁卒。李贺是中唐浪漫主义诗人的代表,又是中唐到晚唐诗转变期的重要人物。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

湘妃|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李贺 - 我爱学习网