阿房宫赋
六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁。廊腰缦回,檐牙高啄。各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融。舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也。绿云扰扰,梳晓鬟也。渭流涨腻,弃脂水也。烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也。辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍。缦立远视,而望幸焉,有不见者,三十六年。
燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年。剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤。秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙!使负栋之柱,多于南亩之农夫。架梁之椽,多于机上之工女。钉头磷磷,多于在庾之粟粒。瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭。管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举。楚人一炬,可怜焦土。
呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦。使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也。秦人不暇自哀,而后人哀之。后人哀之,而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
阿房宫赋翻译文
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。没有起云,为什么有龙?原来是一座长桥躺在水波上。不是雨过天晴,为什么出虹?原来是天桥在空中行走。(房屋)忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,有如风雨凄凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。
六国的宫妃和王子王孙。辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国。他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫人。明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料;雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫女竟整整三十六年没能见到皇帝。
燕赵收藏的金玉,韩魏营谋的珍宝,齐楚的精华物资,在多少世代多少年中,从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人看起来,也并不觉得可惜。
唉,一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样。(秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱子,比田地里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里的粟粒还多;瓦楞长短不一,比全身的丝缕还多;或直或横的栏杆,比九州的城郭还多;管弦的声音嘈杂,比市民的言语还多。使天下的人民,口里不敢说,心里却敢愤怒。(可是)失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲顽固。(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚项羽放一把火,可惜(华丽的阿房宫)化为了一片焦土。
唉!灭亡六国的是六国自己,不是秦国啊。族灭秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。可叹呀!假使六国各自爱护它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。假使秦王朝又爱护六国的人民,那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?(秦王朝灭亡得太迅速)秦人还没工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他却不把他作为镜子来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。
-
暂无!
阿房宫赋拼音版/注音版
ē páng gōng fù。
阿房宫赋。
dù mù。
杜牧。
liù wáng bì,
六王毕,
sì hǎi yī。
四海一。
shǔ shān wù,
蜀山兀,
ē páng chū。
阿房出。
fù yā sān bǎi yú lǐ,
覆压三百余里,
gé lí tiān rì。
隔离天日。
lí shān běi gòu ér xī zhé,
骊山北构而西折,
zhí zǒu xián yáng。
直走咸阳。
èr chuān róng róng,
二川溶溶,
liú rù gōng qiáng。
流入宫墙。
wǔ bù yī lóu,
五步一楼,
shí bù yī gé。
十步一阁。
láng yāo màn huí,
廊腰缦回,
yán yá gāo zhuó。
檐牙高啄。
gè bào dì shì,
各抱地势,
gōu xīn dòu jiǎo。
钩心斗角。
pán pán yān,
盘盘焉,
qūn qūn yān,
囷囷焉,
fēng fáng shuǐ wō,
蜂房水涡,
chù bù zhī qí jǐ qiān wàn luò。
矗不知其几千万落。
cháng qiáo wò bō,
长桥卧波,
wèi yún hé lóng fù dào héng kōng,
未云何龙?复道行空,
bù jì hé hóng gāo dī míng mí,
不霁何虹?高低冥迷,
bù zhī xī dōng。
不知西东。
gē tái nuǎn xiǎng,
歌台暖响,
chūn guāng róng róng。
春光融融。
wǔ diàn lěng xiù,
舞殿冷袖,
fēng yǔ qī qī。
风雨凄凄。
yī rì zhī nèi,
一日之内,
yī gōng zhī jiān,
一宫之间,
ér qì hòu bù qí。
而气候不齐。
fēi pín yìng qiáng,
妃嫔媵嫱,
wáng zǐ huáng sūn,
王子皇孙,
cí lóu xià diàn,
辞楼下殿,
niǎn lái yú qín。
辇来于秦。
zhāo gē yè xián,
朝歌夜弦,
wèi qín gōng rén。
为秦宫人。
míng xīng yíng yíng,
明星荧荧,
kāi zhuāng jìng yě。
开妆镜也。
lǜ yún rǎo rǎo,
绿云扰扰,
shū xiǎo huán yě。
梳晓鬟也。
wèi liú zhǎng nì,
渭流涨腻,
qì zhī shuǐ yě。
弃脂水也。
yān xié wù héng,
烟斜雾横,
fén jiāo lán yě。
焚椒兰也。
léi tíng zhà jīng,
雷霆乍惊,
gōng chē guò yě。
宫车过也。
lù lù yuǎn tīng,
辘辘远听,
yǎo bù zhī qí suǒ zhī yě。
杳不知其所之也。
yī jī yī róng,
一肌一容,
jìn tài jí yán。
尽态极妍。
màn lì yuǎn shì,
缦立远视,
ér wàng xìng yān,
而望幸焉,
yǒu bú jiàn zhě,
有不见者,
sān shí liù nián。
三十六年。
yān zhào zhī shōu cáng,
燕、赵之收藏,
hán wèi zhī jīng yíng,
韩、魏之经营,
qí chǔ zhī jīng yīng,
齐、楚之精英,
jǐ shì jǐ nián。
几世几年。
piāo lüè qí rén,
剽掠其人,
yǐ dié rú shān。
倚叠如山。
yī dàn bù néng yǒu,
一旦不能有,
shū lái qí jiān。
输来其间。
dǐng chēng yù shí,
鼎铛玉石,
jīn kuài zhū lì,
金块珠砾,
qì zhì lǐ yí。
弃掷逦迤。
qín rén shì zhī,
秦人视之,
yì bù shèn xī。
亦不甚惜。
jiē hū yī rén zhī xīn,
嗟乎!一人之心,
qiān wàn rén zhī xīn yě。
千万人之心也。
qín ài fēn shē,
秦爱纷奢,
rén yì niàn qí jiā。
人亦念其家。
nài hé qǔ zhī jǐn zī zhū,
奈何取之尽锱铢,
yòng zhī rú ní shā shǐ fù dòng zhī zhù,
用之如泥沙!使负栋之柱,
duō yú nán mǔ zhī nóng fū。
多于南亩之农夫。
jià liáng zhī chuán,
架梁之椽,
duō yú jī shàng zhī gōng nǚ。
多于机上之工女。
ding tou lin lin,
钉头磷磷,
duō yú zài yǔ zhī sù lì。
多于在庾之粟粒。
wǎ fèng cēn cī,
瓦缝参差,
duō yú zhōu shēn zhī bó lǚ zhí lán héng kǎn,
多于周身之帛缕;直栏横槛,
duō yú jiǔ tǔ zhī chéng guō。
多于九土之城郭。
guǎn xián ǒu yǎ,
管弦呕哑,
duō yú shì rén zhī yán yǔ。
多于市人之言语。
shǐ tiān xià zhī rén,
使天下之人,
bù gǎn yán ér gǎn nù。
不敢言而敢怒。
dú fū zhī xīn,
独夫之心,
rì yì jiāo gù。
日益骄固。
shù zú jiào,
戍卒叫,
hán gǔ jǔ。
函谷举。
chǔ rén yī jù,
楚人一炬,
kě lián jiāo tǔ。
可怜焦土。
wū hū miè liù guó zhě,
呜呼!灭六国者,
liù guó yě,
六国也,
fēi qín yě。
非秦也。
zú qín zhě,
族秦者,
qín yě,
秦也,
fēi tiān xià yě。
非天下也。
jiē hū shǐ liù guó gè ài qí rén,
嗟乎!使六国各爱其人,
zé zú yǐ jù qín。
则足以拒秦。
shǐ qín fù ài liù guó zhī rén,
使秦复爱六国之人,
zé dì sān shì kě zhì wàn shì ér wèi jūn,
则递三世可至万世而为君,
shuí dé ér zú miè yě。
谁得而族灭也。
qín rén bù xiá zì āi,
秦人不暇自哀,
ér hòu rén āi zhī。
而后人哀之。
hòu rén āi zhī,
后人哀之,
ér bù jiàn zhī,
而不鉴之,
yì shǐ hòu rén ér fù āi hòu rén yě。
亦使后人而复哀后人也。
阿房宫赋注释
六王毕:六国灭亡了。齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六国。毕,完结,指为秦国所灭。
一:统一。
蜀山兀,阿房出:四川的山光秃了,阿房宫出现了。兀,山高而上平。这里形容山上树木已被砍伐净尽。出,出现,意思是建成。蜀,四川。
覆压三百余里:(从渭南到咸阳)覆盖了三百多里地(里是面积单位,不是长度单位。古代五户为一邻,五邻为一里。三百馀下里,约合七千五百户人家的面积)。这是形容宫殿楼阁接连不断,占地极广。覆压,覆盖、层层叠叠。
骊山北构而西折,直走咸阳:(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。走,趋向。
二川:指渭水和樊川。
溶溶:河水宽广而流动的样子。
廊腰:连接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以这样说。
廊腰缦回:走廊长而曲折。缦,萦绕;回,曲折。
檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,犹如牙齿。
各抱地势:各随地形。这是写楼阁各随地势的高下向背而建筑的状态。
钩心斗角:指宫室结构的参差错落,精巧工致。钩心,指各种建筑物都向中心区攒聚;斗角,指屋角互相对峙。
「盘盘焉,囷囷(qūnqūn)焉,蜂房水涡」句:盘旋,屈曲,像蜂房,像水涡。焉,相当于「凛然」「欣然」的「然」,意为……的样子。楼阁依山而筑,所以说像蜂房,像水涡。盘盘,盘旋的样子;囷囷,屈曲的样子,曲折回旋的样子。
矗不知其几千万落:「不知其」一作「不知乎」。矗立着不知它们有几千万座。矗,形容建筑物高高耸立的样子。下文「杳不知其所之也」的「杳」,用法与此相同。落,相当于「座」或者「所」。
「长桥卧波,未云何龙」句:长桥卧在水上,没有云怎么(出现了)龙?《易经》有「云从龙」的话,所以人们认为有龙就应该有云。这是用故作疑问的话,形容长桥似龙。
复道:在楼阁之间架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做复道。
霁:雨后天晴
冥迷:分辨不清。
「歌台暖响,春光融融」句:人们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意。如同春光那样融和。融融,和乐。
「舞殿冷袖,风雨凄凄」句:人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。
妃嫔媵嫱(yìngqiáng):统指六国王侯的宫妃。她们各有等级(妃的等级比嫔、嫱高)。媵是陪嫁的侍女,也可成为嫔、嫱。下文的「王子皇孙」指六国王侯的女儿,孙女。
「辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦」句:辞别(六国的)楼阁宫殿,乘辇车来到秦国。
「明星荧荧,开妆镜也」句:(光如)明星闪亮,是(宫人)打开梳妆的镜子。荧荧,明亮的样子。下文紧连的四句,句式相同。
涨腻:涨起了(一层)脂膏(含有胭脂、香粉的洗脸的「脂水」)。
椒兰:两种香料植物,焚烧以熏衣物。
辘辘远听:车声越听越远。辘辘,车行的声音。
杳:遥远得踪迹全无。
「一肌一容,尽态极妍」句:任何一部分肌肤,任何一种姿容,都娇媚极了。态,指姿态的美好;妍,美丽。
缦立:久立。缦,通「慢」
幸:封建时代皇帝到某处,叫「幸」。妃,嫔受皇帝宠爱,叫「得幸」。
三十六年:秦始皇在位共三十六年。按秦始皇二十六年(公元前221年)统一中国,到三十七年(公元前209年)死,做了十二年皇帝,这里说三十六年,指其在位年数,形容阿房宫很大,有三十六年都没有见到皇帝的宫女。
收藏:指收藏的金玉珍宝等物。下文的「经营」也指金玉珍宝等物。「精英」,形容词作名词,精品,也有金玉珍宝等物的意思。
剽(piāo)掠其人:从人民那里抢来。剽,抢劫、掠夺;人,民。
倚叠:积累。
鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾:把宝鼎看作铁锅,把美玉看作石头,把黄金看作土块,把珍珠看作石子。铛,平底的浅锅。
逦迤(lǐyǐ):连续不断。这里有「连接着」、「到处都是」的意思。
一人之心,千万人之心也:心,心意、意愿。
奈何:怎么、为什么。
锱铢(zīzhū):古代重量名,一锱等于六铢,一铢约等于后来的一两的二十四分之一。锱、铢连用,极言其细微。
负栋之柱:承担栋梁的柱子。
磷磷:形容物体棱角分明而突出。也指水中石头突立的样子。这里形容突出的钉头。
庾(yǔ):露天的谷仓。
九土:九州。
独夫:失去人心而极端孤立的统治者。这里指秦始皇。
骄固:骄纵,顽固。
戍卒叫:指陈胜、吴广起义。
函谷举:刘邦于公元前206年率军先入咸阳,推翻秦朝统治,并派兵守函谷关。举,被攻占。
楚人一炬:指项羽(楚将项燕的后代)也于公元前206年入咸阳,并焚烧秦的宫殿,大火三月不灭。
族:使……灭族。
使:假使。
递:传递,这里指王位顺着次序传下去。
万世:《史记·秦始皇本纪》载:秦始皇统一六国后,「下诏曰:「朕为始皇帝,后世以计数,二世,三世至于万世,传之无穷。」然而秦朝仅传二世便亡。
不暇:来不及。
哀:哀叹。
-
暂无!
阿房宫赋赏析
从内容结构上看,此赋可分为四段。
第一段,写阿房宫的雄伟壮观。
开篇先用四个三字短句领起,音节紧凑,气势不凡,达到了先声夺人的效果。这十二个字,既写出了秦始皇一统天下的豪迈气概,也写出了阿房宫兴建营造的非同凡响,语言简练到不能删削分毫的程度,笔力千钧。接下来从全景到本体构筑,写阿房宫的雄伟壮观。「覆压三百余里,隔离天日」,勾勒出阿房宫占地广阔、凌云蔽日的宏伟气势,给人一个总体的印象。「骊山北构而西折」四句,写阿房宫是依着山势、就着水流而修建的,仍然突出了它利用自然、巧夺天工的气派。以下由写渭水和樊川的「流入宫墙」,自然地过渡到写阿房宫的建筑特点。其中实写了楼阁、廊檐,描绘得细致入微;虚写了长桥、复道,想像得神奇瑰丽。然后用夸张和衬托的手法,借写歌舞的冷暖,描述阿房宫「一日之内,一宫之间,而气候不齐」的怪现象,陪衬出它的宏大宽广。
第二段,写阿房宫里的美人和珍宝,揭露秦朝统治者奢侈的生活,为下文的议论设伏。
先写「妃嫔」的由来,说明是「六王毕,四海一」的结果,照应篇首。作者一连用了「明星荧荧,开妆镜也」等六组排比句式,写宫人梳妆打扮、「缦立远视,而望幸焉」的凄惨生活。镜如明星,鬟如绿云,「弃脂」涨渭水,焚椒兰成烟雾。这些生动的描写,既表现了宫女命运的悲惨,也揭示了秦始皇生活的骄奢淫逸。「燕赵之收藏」以下,由写人的被欺辱转而写物的被践踏。在这里,原来六国珍藏的玉石金鼎,像土块、铁锅一样堆弃着,「秦人视之,亦不甚惜」。
第三段,由描写转为议论,显示出作这篇赋文的本意。
先以「嗟乎」发出感叹,对比人心事理,指出「秦爱纷奢,人亦念其家」,进而质问道:「奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?」接着,用了六组「使……多于……」的比喻句排比,尽情地揭露了秦王朝的奢靡给人民带来的深重灾难。经过重重铺垫,笔锋一转,让「不敢言而敢怒」的「天下之人」同「日益骄固」的统治者进行较量,结果阿房宫成了一片焦土。
第四段,总结六国和秦灭亡的历史教训,向当世统治者发出警告。
作者连续慨叹,情不能禁。「呜呼」之后提出论点,阐明兴亡自取的道理;「嗟夫」以下申述论据,指出爱民与长治久安息息相关。最后,用「后人」的委婉称谓,提醒唐统治者不要重蹈亡秦的覆辙,意味深长。
从艺术手法上,此赋运用了以下手法。
一、想像、比喻与夸张
阿房宫毁于战火,其形制如何,早已无人能够说清,《史记·秦始皇本纪》的记载(见「有关资料」霍松林的《〈阿房宫赋〉鉴赏》引文)也不很详。这给写「阿房宫」造成了困难,但却给作者留下了驰骋想像的空间。可以说,杜牧在这篇赋中艺术地再造了阿房宫。无论是对楼阁廊檐的工笔细刻,还是对长桥复道的泼墨挥洒,都是出自想像。这些奇特的想像不但不给人以造作之感,反而能带动人沿着他开辟的路径走下去,在头脑中活现当年这座宫殿的盛况。这种效果的取得,和本文运用生动的比喻、大胆的夸张有直接关系。如「使负栋之柱,多于南亩之农夫」一段出于想像,既是比喻,也是夸张,具有很强的艺术感染力。
二、描写、铺排与议论
从整体结构来看,此赋前两段以描写为主,后两段以议论为主。前面的描写是为后面的议论作铺垫的。但是,无论描写还是议论,都大量采用了铺排的手法,叙事言情,极尽其致,气势夺人,令人耳目一新。描写中铺排的例子,如「明星荧荧,开妆镜也」一段;议论中铺排的例子,如结尾一段的正反述说。这固然是赋体的传统写法,但值得称道的是杜牧没有像编类书一样堆砌相同词语,而是写得不繁缛冗杂,恰到好处。
三、骈句散行,错落有致
此赋发挥了骈文的某些长处,如铺排、对偶、押韵等,但也大量使用单句散行,增强表现力。如在用了「五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角」六个四字句后,接以「盘盘焉,焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落」一个散行的长句。这样,句子整散结合,长短不拘,节奏鲜明,更富于表现力。
-
暂无!
杜牧,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,"大杜“。与李商隐并称“小李杜”。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
杜牧相关作品推荐: