我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 刘长卿
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【酬李穆见寄】

刘长卿 - []

孤舟相访至涯,万转云山路更赊。

欲扫柴门迎远客,青苔黄叶贫家。

【酬李穆见寄】翻译文

暂无译文

网友完善【酬李穆见寄】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【酬李穆见寄】拼音版/注音版

chóu lǐ mù jiàn jì。

酬李穆见寄。

liú zhǎng qīng。

刘长卿。

gū zhōu xiāng fǎng zhì tiān yá,

孤舟相访至天涯,

wàn zhuǎn yún shān lù gèng shē。

万转云山路更赊。

yù sǎo zhài mén yíng yuǎn kè,

欲扫柴门迎远客,

qīng tái huáng yè mǎn pín jiā。

青苔黄叶满贫家。

【酬李穆见寄】注释

暂无注译

网友完善【酬李穆见寄】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【酬李穆见寄】评析

李穆是刘隨州的女婿,颇有清才。《全唐诗》载其《寄妻父刘卿》,全诗是:「处处云山无尽时,桐庐南望转参差。舟人莫道新安近,欲上潺湲行自迟。」它就是刘隨州这首和诗的原唱。

刘隨州当时在新安郡(治所在今安徽歙县)。「孤舟相访至涯」则指李穆的新安之行。「孤舟」江行,带有一种凄楚意味;「至涯」形容行程之远,和途次之艰辛。不说「自涯」而说「至涯」,是作者站在行者角度,体贴他爱婿的心情,企盼与愉悦的情绪都在不言之中了。

李穆当时从桐江到新安江逆行舟。这一带山环绕,江流曲折,且因新安江上下游地势高低相差很大,多险滩,上最难行。次句说「万转云山」,每一转折,都会使人产快到目的地的猜想。而打听的结果,前的路程总是出乎意料的远。「路更赊」,赊,即远,这三字是富于旅途活实际感受的妙语。

刘隨州在前两句之中巧妙地隐括了李穆原唱的诗意,毫不著迹,运用入化。后两句则进而写主人盼客至的急切心情。这里仍未明言企盼、愉悦之意,而读者从诗句的含咀中自能意会。年的岳父亲自打扫柴门迎接远方的来客,显得多么亲切,更使人感到他们翁婿间融洽的感情。「欲扫柴门」句使人联想到「径不曾缘客扫,蓬门今始为开」(杜甫《客至》)的名句,也表达了同样欣喜之情。末句以景结情,更见精彩,其含意极为丰富。「青苔黄叶贫家」,既表明贫居无人登门,颇有寂寞之感,从而为客至而喜;同时又相当于「盘飧市远无兼味,樽家贫只旧醅」的自谦。称「贫」之中流露出客之情,十分真挚动人。

将杜少陵七律《客至》与此诗比较一番是很有趣的。律诗篇幅倍于绝句,四联的起承转合比较定型化,宜于景语、情语参半的写法。杜诗就一半写景,一半抒情,把客至前的寂寞,客至的喜悦,主人的致歉与款待一一写出,意尽篇中。绝句体裁有然限制,不能取同样手法,多融情入景。刘诗在客将至而未至时终篇,三四句法倒装(按理是「青苔黄叶贫家」,才「欲扫柴门迎远客」),使末句以景结情,便饶有余味,可谓于用了。

网友完善【酬李穆见寄】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【酬李穆见寄】赏析

暂无赏析

网友完善【酬李穆见寄】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【酬李穆见寄】辑评

《後村诗话》:刘卿七言云:「欲扫柴门迎远客,青苔黄叶贫家」,魏野、林逋不能及也。

《唐诗选脉会通评林》:周珽曰:平淡中有深味。末句幽极,即蓬蒿蒲径之意。

《诗式》:首句吉李穆相访,孤舟远来。二句承首句,亦答穆诗「处处云山无尽时」句。三句言盼穆之来。故欲扫门以迎远客之至,此正见第三句宛转变化王夫,四句「青苔黄叶」与上「扫」字应。此正见第四句顺流之舟也。[品]疏野。

网友完善【酬李穆见寄】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

刘长卿 - []

卿,字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

酬李穆见寄|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者刘长卿 - 我爱学习网