我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 高适
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【除夜作】

高适 - []

旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然?

故乡今夜思千里,明朝又一年。

【除夜作】翻译文

我独自在旅馆里躺着,寒冷的灯光照着我,久久难以入眠。是什么事情,让我这个游客的心里变得凄凉悲伤?故乡的人今夜一定在思念远在千里之外的我;我的发已经变得斑白,到了明又是新的一年。

网友完善【除夜作】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【除夜作】拼音版/注音版

chú yè zuò。

除夜作。

gāo shì。

高适。

lǚ guǎn hán dēng dú bù mián,

旅馆寒灯独不眠,

kè xīn hé shì zhuǎn qī rán gù xiāng jīn yè sī qiān lǐ,

客心何事转凄然? 故乡今夜思千里,

shuāng bìn míng cháo yòu yī nián。

霜鬓明朝又一年。

【除夜作】注释

除夜:除夕之夜。

客心:自己的心事。

转:变得。

凄然:凄凉悲伤。

:白色的髮。一作:愁

明朝(zhāo):明

网友完善【除夜作】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【除夜作】评析

《除夜作》是唐代高适的一首七言绝句,此诗写除夕之夜,游子家人两地相思之情,深思苦调,委曲婉转,感人肺腑。诗精练含蓄,故前人谓此诗:“添著一语不得。’’用语质朴浅近而寓情深微悠远。

过年意味着又增加了一岁。向上的小朋友往往急于大,已过中年的人则很可能痛感自己正在走向衰老——他们对此事都比较计较,当然有兴高采烈与感慨系之之不同。高适这首诗将这两方结合起来写,“年味”很足,传诵极广。

网友完善【除夜作】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【除夜作】赏析

除夕之夜,传统的习惯是一家欢聚,“达旦不眠,谓之守岁”(《土记》)。诗题《除夜作》,本应唤起作者对这个传统佳节的美记忆,然而这首诗中的除夕夜却是另一种情景。

诗的开头就是“旅馆”二字,看似平平,却不可忽视,全诗的感情就是由此而发开来的。这是一个除夕之夜,诗人眼看着外家家户户灯火通明,欢聚一堂,而他却远离家人,身居客舍。两相对照,诗人触景情,连眼前那盏同样有着光和热的灯,也变得“寒”气袭人了。“寒灯”二字,渲染了旅馆的清冷和诗人内心的凄寂。除夕之夜,寒灯只影,诗人难于入眠,而“独不眠”又会想到一家团聚,其乐融融的守岁景象,这更让诗人内心难耐。所以这一句看上去是写眼前景、眼前事,但是却处处从反扣紧诗题,描绘出一个孤寂清冷的意境。第二句“客心何事转凄然”,这是一个转承的句子,用提问的形式将思想感情更明朗化,因身在客中,故称“客”。诗中问道:“是什么使得客人心里变得凄凉悲伤?”原因就是他身处除夕之夜。晚上那一片浓厚的除夕气氛,把诗人包围在寒灯只影的客舍之中,他的孤寂凄然之感便油然而了。此句中“转凄然”三个字写出了在除夕之夜,作者单身一人的孤苦;对千里之外故乡亲人的思念;以及对时光流逝之快的感叹。

诗中写完一二句后,诗人似乎要倾吐他此刻的心绪了,可是,他却又撇开自己,从远方的故乡写来:“故乡今夜思千里。”“故乡”,是借指故乡的亲人;“千里”,借指千里之外的诗人自己。其实,这也正是“千里思故乡”的一种表现。诗人并没有直接表达对故乡的思念,而是表达的更加含蓄委婉。

明朝又一年”,“今夜”是除夕,所以明朝又是一年了,由旧的一年又将“思”到新的一年,这漫漫无边的思念之苦,又要为诗人增添新的白发。清代沈德潜评价说:“作故乡亲友思千里外人,愈有意味。”(《唐诗别裁》)之所以“愈有意味”,就是因为诗人巧妙地运用“对写法”,把深挚的情思抒发得更为婉曲含蕴。这在古典诗歌中也是一种常见的表现手法,杜甫的《夜》:“今夜鄜州,闺中只独看。”诗中写的是妻子思念丈夫,其实恰恰是诗人自己感情的折射。

明代胡应麟认为,绝句“对结者须意尽。……高达夫‘故乡今夜思千里,明朝又一年’,添著一语不得乃可”(《诗薮·内编》卷六)。所谓“意尽”,是指诗意的完整;所谓“添著一语不得”,也就是指语言的精炼。“故乡今夜思千里,明朝又一年”,正是把双方思之久、思之深、思之苦,集中地通过除夕之夜抒写出来了,完地表现了诗的主题思想。因此,就这首诗的高度概括和精炼含蓄的特色而言,已经收到了“意尽”和“添著一语不得”的艺术效果。

网友完善【除夜作】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【除夜作】辑评

《注解选唐诗》:“故乡今夜思千里,明朝又一年。”客中除夕闻此两句,谁不凄然?

《批点唐音》:此篇音律稍似中唐,但四句中意态足自别。

《增订评注唐诗正声》:郭云:婉转在数虚字。

《唐诗绝句类选》:“独”者,他人不然;“转”者,比常尤甚。二字为诗眼。

《唐诗广选》:敖子发曰:首句已自凄然。后二句又说出“转凄然”之情,客边除夜怕诵此诗。胡济鼎曰:“转”字唤起后二句。唐绝谨严,一字不乱下此。

《唐诗归》:谭云:故乡亲友,思千里外,其味无穷。若两句开说,便索然矣。

《唐定》:以中晚《除夜》二律(按指戴叔伦《除夜宿石头驿》、崔涂《巴山道中除夜书怀》)方之,更见此诗之高。对结意尽(未句下)。

《姜斋诗话》:七言绝句有对偶,“故乡今夜思千里,明朝又一年”,亦流动不羁。

《唐诗笺注》:“故乡今夜”承首句,“明朝”承次句,意有两层,故用“独”字、“转”字。诗律甚细。

《网师园唐诗笺》:不直说己之思乡,而推到故乡亲友之思我,此与摩诘《九九日》诗同是勘进一层法。

《唐诗选胜直解》:首二句自问之词,末二句从上出。

《诗法易简录》:后二句寓流走于整对之中,又恰结得住,令人读之,几不觉其为整对也。末句醒出“除夜”。

《挑灯诗话》:只眼前景,口边语,一倒转来说,便曲折有余味。

《诗境浅说续编》:绝句以不说尽为佳,此诗三四句将第二句“凄然”之意说尽,而亦耐人寻味。以流对句作收笔,尤为自然。

网友完善【除夜作】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【除夜作】作者高适的简介

高适 - []

高适,字达夫、仲武,汉族,唐朝渤郡(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。唐代著名的边塞诗人,曾任刑部侍郎、散骑常侍、渤县,世称高常侍。高适与岑参并称“高岑”,有《高常侍集》等传世,其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。开封禹王台五贤祠即专为高适、李白、杜甫、何景明、李梦阳而立。后人又把高适、岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

除夜作|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者高适 - 我爱学习网