我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 张元幹
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【贺新郎 · 送胡邦衡待制】

张元幹 - []

梦绕神州路。怅秋,连营画角,故宫离黍。底事昆仑倾砥柱,九地黄流乱注?聚万落千村狐兔。意从来高难问,况人情老易悲难诉!更南浦,送去。

岸柳催残暑。耿斜河、疏星淡,断云微度。万里江山知何处?回首对床夜语。雁不到、书成谁与?目尽青怀今古,肯儿曹恩怨相尔汝?举大白,听金缕。

【贺新郎 · 送胡邦衡待制】翻译文

我辈梦魂一直萦绕着未复的中原。值此金秋在萧萧的声之中,一方号角之声连绵不断,似乎武备军容十分雄武,而一方想起故都汴州,已是禾黍稀疏,一片荒凉。为何似昆仑柱般的黄河中流之砥柱,竟然崩溃,以致浊流泛滥,使中原人民遭受痛苦,使九州之土全成沉陆?又因何使衣冠礼乐的文明乐土,变成狐兔盘踞横行的惨境!高难问,人间又无知己,只得胡公您一人同在福州,而今又要送您别去,此情能向谁倾诉!

我与您在畔饯别,征帆既去,但不忍离去,伫立到江边以致柳枝随吹飘起,产一丝凉气。直到银河斜转,只见上的星儿一眨一眨地出现,云儿漂浮。此别之后,不知胡公流落之地,在何所,想像也感到困难,相距万里,想在一块儿共吐心事,朋友、兄弟之故事,已经是不可能了!雁之南飞,不逾衡阳,而今新州距离衡阳几许?宾鸿不至,书信将凭谁寄付?辞意俱尽,遂尔引杯吸,且听笙歌《金缕曲》。

网友完善【贺新郎 · 送胡邦衡待制】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【贺新郎 · 送胡邦衡待制】拼音版/注音版

hè xīn láng sòng hú bāng héng dài zhì。

贺新郎 · 送胡邦衡待制。

zhāng yuán gàn。

张元幹。

mèng rào shén zhōu lù。

梦绕神州路。

chàng qiū fēng,

怅秋风,

lián yíng huà jiǎo,

连营画角,

gù gōng lí shǔ。

故宫离黍。

dǐ shì kūn lún qīng dǐ zhù,

底事昆仑倾砥柱,

jiǔ dì huáng liú luàn zhù jù wàn luò qiān cūn hú tù。

九地黄流乱注?聚万落千村狐兔。

tiān yì cóng lái gāo nán wèn,

天意从来高难问,

kuàng rén qíng lǎo yì bēi nán sù gèng nán pǔ,

况人情老易悲难诉!更南浦,

sòng jūn qù。

送君去。

liáng shēng àn liǔ cuī cán shǔ。

凉生岸柳催残暑。

gěng xié hé shū xīng dàn yuè,

耿斜河、疏星淡月,

duàn yún wēi dù。

断云微度。

wàn lǐ jiāng shān zhī hé chǔ huí shǒu duì chuáng yè yǔ。

万里江山知何处?回首对床夜语。

yàn bú dào shū chéng shuí yǔ mù jǐn qīng tiān huái jīn gǔ,

雁不到、书成谁与?目尽青天怀今古,

kěn ér cáo ēn yuàn xiāng ěr rǔ jǔ dà bái,

肯儿曹恩怨相尔汝?举大白,

tīng jīn lǚ。

听金缕。

【贺新郎 · 送胡邦衡待制】注释

贺新郎:词牌名。

胡邦衡:即胡铨,字邦衡,庐陵(今江西吉安)人,宋高宗时进士,为枢密院编修官,因反对与金议和,忤秦桧,一再被贬。

待制:宋时官名。

神州:古称中国为“赤县神州”,此指中原地区。

画角:古管乐器。传自西羌。形竹筒,本细末大,以竹木或皮革等制成,因表有彩绘,故称。发声哀厉高亢,古时军中多用以警昏晓,振士气,肃军容。帝王出巡,亦用以报警戒严。

故宫:指汴京旧宫。

离黍:亡国之悲。

底事:犹言何事。底,何。

昆仑倾砥柱:传说昆仑山有柱,柱崩则塌。

九地黄流乱注:黄河中有砥柱,砥柱崩则黄泛滥。此皆九州覆灭之灾也。

狐兔:语出范云《渡黄河》诗,“不睹行人迹,但见狐兔兴”,谓荒凉无人也。

意从来高难问,况人情老易悲难诉”句:暗指帝心难测。

南浦:本义为南边,后常用以称送别之地。《楚辞·九歌·河伯》有“送美人兮南浦”。王逸注曰“愿河伯送己南至江之涯”。江淹《别赋》有“送南浦”。张铣注曰“南浦,送别之地”。

耿:通“炯”,光明。

斜河:银河。

“万里江山知何处”句:胡铨远贬至广东,故云。

回首:回想。

对床夜语:指朋友间夜深谈,亲密相处。

“雁不到、书成谁与”句:胡铨贬所在新州(今广东新兴),雁飞不到,借指别后音信难通。谁与,寄给谁。

儿曹:儿辈。

恩怨相尔汝:语出韩愈《听颖师弹琴》“妮妮儿女语,恩怨相尔汝”,谓儿女亲昵之语也。

大白:杯。

金缕:即《金缕曲》,又名《贺新郎》,即指此词。

网友完善【贺新郎 · 送胡邦衡待制】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【贺新郎 · 送胡邦衡待制】评析

此词上片述时事。“梦绕神州路”四句为第一层,写中原沦陷的惨状;“底事昆仑倾砥柱”三句为第二层,严词质问悲剧产的根源;“意从来高难问”至“送去”为第三层,感慨时事,点明送别。下片叙别情。“凉岸柳销残暑”至“断云微度”为第一层,状别时景物;“万里江山知何处”至“书成谁与”为第二层,设想别后之心情;“目尽青怀今古”至最后为第三层,遣愁致送别意。全词感情慷慨激昂,悲壮沉郁,抒情曲折,表意含蓄。

网友完善【贺新郎 · 送胡邦衡待制】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【贺新郎 · 送胡邦衡待制】赏析

“梦绕神州路”,词人说灵魂都离不开未复的中原。“怅秋”三句,将南宋局势,缩摄于尺幅之中。以下便由此发出强烈的质问之声,绝似屈原《问》之体格。

首问:“底事昆仑倾砥柱,九地黄流乱注?聚万落千村狐兔。”须知狐兔者,既实指人民流离失所,村落空墟,只剥野兽乱窜,又虚指每当国家不幸陷于敌手之时,必然“狐兔”横行,古今无异。郑所南所谓“地走人形兽,春开鬼”,让国破家亡之人而视之,此情此景便会产共鸣。下用杜少陵句“意高难问,人情老易悲”,言高难问,人间又无知己,只得胡公者一人,同在福州,而今胡公又离然分别,悲可知矣!——上片一气写成,全为逼出“更南浦,送去”两句,其苍劲有力,字字沉实,作掷地金石之响。

过片便预想别后情怀。词人送别胡铨之后,不忍离去,伫立至岸柳凉,夜空星见。“耿斜河”三句,亦孟襄阳、苏东坡,写“微云渡河汉”,写“疏星渡河汉”、“金波淡,玉绳低转”,情调很相似。而对于张元干,悲愤激昂之余,忽得此一二句,更显示出了深挚的感情。以“闲笔”视之,即知大嚼,而不晓细品,浅人难得深味。

下言写此别之后,不知胡公流落何地,欲似朋友般“对床夜语”,已不可得。语云雁之南飞,不逾衡阳,而新州相对衡阳又更往南,鸿雁更不可能到达,书信难以寄付。这里不但问之意直连上片,而且痛别之情古今所罕。用此方法关心国家、社会,纵怀今古,沉思宇宙人;所关切者绝非个人命运得失穷达,自不肯谈个人琐事。韩愈《听颖师弹琴》诗“昵昵儿女语,恩怨相尔汝”,是此句的依据。此以豪迈之言借以打发心头之痛,作者用笔夭矫之龙,不以陈言落套为比。

凡填《贺新郎》,上下片有两个仄起七字句,不得误以为与律句全同,“高难问”“怀今古”,难、今二字,皆须平声(与上三字连成四平声),方为协律。又两歇拍“送去”“听金缕”,头一字必须去声,此为定格。然而明清以后,理解此者已少,合律者百无一二人。

网友完善【贺新郎 · 送胡邦衡待制】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【贺新郎 · 送胡邦衡待制】辑评

纪昀《四库全书总目提要》:慷慨悲凉,数百年后,尚想其抑塞磊落之气。

曾噩《芦川词序》:绍兴议和,今端明胡公铨上书,请剑欲斩议者,得罪权臣,窜谪岭南。平亲党避嫌畏祸,唯恐去之不速,公作句送之,微而显,哀而不伤,深得三百篇讽刺之意。非若后世靡丽之词,狎邪之语。

陈廷焯《白雨斋词话》:此类皆慷慨激烈,发欲上指。词境虽不高,然足以使懦夫有立志。

张德瀛《词徽》:张仲宗《贺新郎》:“意从来高难问,况人情易老悲难诉。”皆所谓拨地倚,句句欲活者。

网友完善【贺新郎 · 送胡邦衡待制】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

张元幹 - []

张元幹,字仲宗,号芦川居士、真隐山人,晚年自称芦川老隐。芦川永福人(今福建永泰嵩口镇月洲村人)。历任太学上舍生、陈留县丞。金兵围汴,秦桧当国时,入李纲麾下,坚决抗金,力谏死守。曾赋《贺新郎》词赠李纲,后秦桧闻此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元幹尔后漫游江浙等地,客死他乡,卒年约七十,归葬闽之螺山。张元干与张孝祥一起号称南宋初期“词坛双璧”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

贺新郎 · 送胡邦衡待制|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者张元幹 - 我爱学习网