我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 张元幹
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【贺新郎 · 寄李伯纪丞相】

张元幹 - []

曳杖危楼去。斗垂、沧波万顷,流烟渚。扫尽浮云不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒芦深处。怅望关河空吊影,正人间、鼻息鸣鼍鼓。谁伴我,醉中舞。

十年一梦扬州路。倚高寒、愁故国,气吞骄虏。要斩楼兰三尺剑,遗恨琵琶旧语。谩暗涩、铜华土。唤取谪仙平章看,过苕溪、尚许垂纶否。浩荡,欲飞举。

【贺新郎 · 寄李伯纪丞相】翻译文

拖着手杖,独上高楼去。仰望北斗星低低地垂挂在夜,俯视沧江正翻起波浪万顷,亮流泻在烟雾迷漫的洲渚。浮云被横扫净尽、寒飘拂不定,不能乘坐小船连夜飞渡。栖宿的鸿雁已经落在萧索的芦苇深处。怀着无限惆怅的心情,想望祖国分裂的山河,徒劳无益地相吊形影。这时只听到人间发出的鼾声像敲打鼍鼓,还有谁肯陪伴我乘着兴起舞?

事隔十年像一场噩梦,走尽了扬州路。独倚高楼夜气十分冷寒,一心怀愁为的是祖国,恨不得一气吞下骄横的胡虏。要亲手杀金的统治者用这把三尺的宝剑,莫使留下怨恨像王昭弹出的琵琶怨语。让宝剑暗淡无光,白白地锈化为土。我请您来评论看看,经过苕溪时,还能允许我们垂纶放钓否?大浩荡,不停地吹着,我雄心勃发,要乘飞举。

网友完善【贺新郎 · 寄李伯纪丞相】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【贺新郎 · 寄李伯纪丞相】拼音版/注音版

hè xīn láng jì lǐ bó jì chéng xiàng。

贺新郎 · 寄李伯纪丞相。

zhāng yuán gàn。

张元幹。

yè zhàng wēi lóu qù。

曳杖危楼去。

dòu chuí tiān cāng bō wàn qǐng,

斗垂天、沧波万顷,

yuè liú yān zhǔ。

月流烟渚。

sǎo jǐn fú yún fēng bù dìng,

扫尽浮云风不定,

wèi fàng piān zhōu yè dù。

未放扁舟夜渡。

sù yàn luò hán lú shēn chù。

宿雁落、寒芦深处。

chàng wàng guān hé kōng diào yǐng,

怅望关河空吊影,

zhèng rén jiān bí xī míng tuó gǔ。

正人间、鼻息鸣鼍鼓。

shuí bàn wǒ,

谁伴我,

zuì zhōng wǔ。

醉中舞。

shí nián yī mèng yáng zhōu lù。

十年一梦扬州路。

yǐ gāo hán chóu shēng gù guó,

倚高寒、愁生故国,

qì tūn jiāo lǔ。

气吞骄虏。

yào zhǎn lóu lán sān chǐ jiàn,

要斩楼兰三尺剑,

yí hèn pí pá jiù yǔ。

遗恨琵琶旧语。

mán àn sè tóng huá chén tǔ。

谩暗涩、铜华尘土。

huàn qǔ zhé xiān píng zhāng kàn,

唤取谪仙平章看,

guò tiáo xī shàng xǔ chuí lún fǒu。

过苕溪、尚许垂纶否。

fēng hào dàng,

风浩荡,

yù fēi jǔ。

欲飞举。

【贺新郎 · 寄李伯纪丞相】注释

贺新郎:词牌名。

李伯纪:即李纲。

鼻息鸣鼍鼓:指人们熟睡,鼾声有击着用猪婆龙的皮做成的鼓,即有鼾声雷之意。鼍鼓,用鼍皮蒙的鼓;鼍,中动物,俗称猪婆龙。

“谁伴我,醉中舞”句:用东晋祖逖和刘琨夜半闻鸡同起舞剑的故事。见《晋书·祖逖传》。

十年一梦扬州路:化用杜牧诗“十年一觉扬州梦”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避难至扬州,后至杭州,而扬州则被金兵焚烧。十年后,宋金和议已成,主战派遭迫害,收复失地已成梦想。

骄虏:指金人。《汉书·匈奴传》说匈奴是“之骄子”,这里是借指。

要斩楼兰:用西汉傅介子出使西域斩楼兰王的故事。《汉书·傅介子传》载,楼兰王曾杀汉使者,傅介子奉命“至楼兰。……王贪汉物,来见使者。……王起随介子入帐中,屏语,壮士二人从后刺之,刃交胸,立。”

琵琶旧语:用汉代王昭出嫁匈奴事。她善弹琵琶,有乐曲《昭怨》。琵琶旧语即指此。

暗涩:是形容宝剑上布铜锈,逐渐失光彩,失去作用。

铜华:指铜,即了铜锈。

谩暗涩铜华土:叹息当时和议已成定局,虽有宝剑也不能用来杀敌,只是使它(即铜锈),放弃于土之中。

垂纶:即垂钓。纶,钓鱼用的丝线。传说吕尚在渭垂钓,后遇周文王。后世以垂钓指隐居。

网友完善【贺新郎 · 寄李伯纪丞相】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【贺新郎 · 寄李伯纪丞相】评析

这首词抒发了“气吞骄虏”的壮志和对权臣所谓“欲息干戈”的义愤,对李纲坚决主战、反对议和的行动表示敬仰和支持,希望李纲东山再起,收复失地,重整朝纲,劝诫统治者要吸取前朝遗恨。全词写得慷慨悲凉、愤激,其忠义之气,溢于字里行间,表现了作者刚正不阿,坚持正义的爱国主义精神。

上阕写词人登高眺望江上夜景,并引发出孤单无侣、众醉独醒的感慨。此显示出自己的真实用意。

起首四句写自己携着手杖登上高楼,只见夜空星斗下垂,江宽广无边,波涛万顷,光流泻在蒙着烟雾的洲渚之上。“扫尽”三句,是说江极大,将上浮云吹散,江大而无人乘舟夜渡。沉思间又见雁儿飞落在芦苇深处夜宿,并由此引起无限感触。

“怅望”两句,先是怅望祖国山河,徒然吊影自伤;这时正值深夜,“鼻息鸣鼍鼓”,这里以之喻苛安求和之辈,隐有众人皆醉我独醒之慨。“谁伴我”两句,承上;“流烟渚”、“怅望关河空吊影”,用李白《下独酌》“我歌徘徊,我舞影零乱”诗意,自伤孤独(辛弃疾《贺新郎·别茂嘉十二弟》结句之“谁共我,醉明”,与此意同)。李纲与己志同道合,而各一方,不能在此下同舞。同舞当亦包括共商恢复中原之事,至此才转入寄李纲本题。

下阕运用典故以暗示手法表明对明朝屈膝议和的强烈不,并表达了自己对李纲的敬仰之情。

“十年”这一句,是作者想到十年前,高宗在应府(今河南商丘)即位同时,当时为建炎元年(公元1127年)。不久高宗南下,以淮南东路的杨州为行都;次年秋金兵进犯,南宋小朝廷又匆匆南逃,扬州被金人攻占,立刻被战争摧为一片空墟,昔日繁华现在犹一梦,此处化用杜牧“十年一觉扬州梦”(《遣怀》)诗句。而此时只剩残破空城,使人怀想之馀,不觉加强了作者对高宗的屈膝议和感到不,也加强了作者坚决抵抗金人的南下的决心。“倚高寒”两句,继续写作者夜倚高楼,但觉寒气逼人,远眺目疮痍的中原大地,不由愁思腔,但又感到自己壮心犹在,豪气潮,足以吞灭敌人。“要斩”两句,运用两个典故反映出对宋金和议的看法。前一句是期望朝廷振作图强,像汉代使臣傅介子提剑斩楼兰(西域国名)王那样对付金人。词中以楼兰影射金国,以傅介子比喻李纲等主战之士。后一句是借汉嫁王昭与匈奴和亲事,影射和议最终是不可行的,必须坚决抵抗。杜甫《咏怀古迹》诗云:“千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。”作者在此用杜甫诗意,说明在琵琶声中流露出对屈辱求和的无穷遗恨与悲愤,以此暗示南宋与金人议和也将遗恨千古。“谩暗涩”句,这里运用比喻,以宝剑被弃比喻李纲等主战人物的受到朝廷罢斥压制。“唤取”两句,先以“谪仙”李白来比李纲,兼切李姓,这是对李纲的推崇。李纲自己也曾在《调歌头》中说:“太白乃吾祖,逸气薄青云。”作者对他评论,即发表意见,对和议已成定局的形势,爱国之士能否就此隐退苕溪(浙江吴兴一带)垂钓自遣而不问国事。结尾振起,指出要凭浩荡,飞上九,由此表示自己坚决不能消沉下去,而是怀着气冲云霄的壮志雄心,对李纲坚持主战、反对和议的主张表示最大的支持,这也就是写他作此词的旨意。

网友完善【贺新郎 · 寄李伯纪丞相】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【贺新郎 · 寄李伯纪丞相】赏析

暂无赏析

网友完善【贺新郎 · 寄李伯纪丞相】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【贺新郎 · 寄李伯纪丞相】辑评

暂无辑评

网友完善【贺新郎 · 寄李伯纪丞相】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

张元幹 - []

张元幹,字仲宗,号芦川居士、真隐山人,晚年自称芦川老隐。芦川永福人(今福建永泰嵩口镇月洲村人)。历任太学上舍生、陈留县丞。金兵围汴,秦桧当国时,入李纲麾下,坚决抗金,力谏死守。曾赋《贺新郎》词赠李纲,后秦桧闻此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元幹尔后漫游江浙等地,客死他乡,卒年约七十,归葬闽之螺山。张元干与张孝祥一起号称南宋初期“词坛双璧”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

贺新郎 · 寄李伯纪丞相|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者张元幹 - 我爱学习网