我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 万俟咏
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【诉衷情令 · 送春】

万俟咏 - []

一鞭清晓喜还家。宿醉困流霞。夜来小雨新霁,双燕舞斜。

山不尽,无涯。望中赊。送春滋味,念远情怀,分付杨

【诉衷情令 · 送春】翻译文

暂无译文

网友完善【诉衷情令 · 送春】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【诉衷情令 · 送春】拼音版/注音版

sù zhōng qíng lìng sòng chūn。

诉衷情令 · 送春。

mò qí yǒng。

万俟咏。

yī biān qīng xiǎo xǐ huán jiā。

一鞭清晓喜还家。

sù zuì kùn liú xiá。

宿醉困流霞。

yè lái xiǎo yǔ xīn jì,

夜来小雨新霁,

shuāng yàn wǔ fēng xié。

双燕舞风斜。

shān bù jìn,

山不尽,

shuǐ wú yá。

水无涯。

wàng zhōng shē。

望中赊。

sòng chūn zī wèi,

送春滋味,

niàn yuǎn qíng huái,

念远情怀,

fēn fù yáng huā。

分付杨花。

【诉衷情令 · 送春】注释

诉衷情令:又名《一丝》、《渔父家》。正体双调四十四字,前段四句三平韵,后段六句三平韵。注意不应与唐教坊曲名《诉衷情》混淆。

网友完善【诉衷情令 · 送春】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【诉衷情令 · 送春】评析

此为咏春词,抒发了客子即将到家时的喜悦心情。全词围绕着「喜」字落笔,轻盈流走,词意婉丽,为咏春词的创作开创了新的境界。

开头一句点出「喜还家」这一全篇主旨。那清脆的一声鞭响,打破了拂晓时的沉寂,启奏了一支轻快的还乡曲。词接着宕开笔墨,描述客子归程上的情态和周围的景致,烘托欢乐的气氛。「宿醉困流霞」。流霞,泛指美。昨晚因还家在即,把盏痛饮,一夜沉醉,今朝登程,马上犹带馀醒。他抬起惺忪醉眼,觉得周围的一切都浸润在喜庆的气氛之中:「夜来小雨新霁,双燕舞斜。」醉眠不知窗外事,一夜小雨,清晓方停,策马而行,朗气清,更有那一双春燕,在晨中上下翻飞,似乎也在为他起舞助兴。「双燕」,亦暗示昔日别妻出游,同劳燕分飞,而今重新比翼之期已在不远。

过片「山不尽,无涯,望中赊」,写客子快要到家了,不禁回望归程。此处,词中欢快的旋律略作顿宕,稍超深沉。游子回一望一路艰难跋涉的迢迢归程和浩阔,心中充了历尽沧桑的复杂意绪。客子在感慨之馀,但见漫,扑而来,便信手拈来一句妙语:「送春滋味,念远情怀,分付杨。」让我把自己年年客中送春、倍受煎熬的悲凉滋味,还有家人为我牵肠挂肚、思亲念远的凄苦情怀,统统分付给杨吧!蒙蒙杨,总是报告暮春的消息,撩起人们伤春的意绪,而今却成为这位客子往昔愁苦的负载物。他将迈着鬆快的脚步,去和家人团聚。词最后以幽默、俏皮将欢情再度扬起,结束了全篇。

网友完善【诉衷情令 · 送春】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【诉衷情令 · 送春】赏析

暂无赏析

网友完善【诉衷情令 · 送春】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【诉衷情令 · 送春】辑评

暂无辑评

网友完善【诉衷情令 · 送春】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

万俟咏 - []

万俟(Mò Qí)咏,北宋末南宋初词人,字雅言,自号词隐、大梁词隐。籍贯与卒年均不详。宋哲宗元佑时已以诗赋见称於时。据王灼《碧鸡漫志·卷二》记载:「元佑时诗赋老手」。但屡试不第,于是绝意仕进,纵情歌。自号「大梁词隐」。宋徽宗政和初年,召试补官。崇宁中,授大晟府制撰,依用律制词,故多应制之作。宋高宗绍兴五年(公元1135年)补任下州文学。善工音律,能自度新声。词学柳永,存词二十七首。有《大声集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

诉衷情令 · 送春|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者万俟咏 - 我爱学习网