我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 吴文英
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【踏莎行】

吴文英 - []

润玉笼绡,檀樱倚扇,绣圈犹带脂香浅。榴心空叠舞裙红,艾枝应压愁鬟乱。

午梦千山,窗阴一箭,香瘢新褪红丝腕。隔江人在雨声中,晚菰叶秋怨。

【踏莎行】翻译文

柔润同白玉的肌肤,罩着菲薄透明的纱衣。用罗绢团扇轻轻遮蔽着浅红的樱桃小口。脖颈上围着绣圈饰,还散发着淡淡的脂粉香气。大红的舞裙上,石榴纹重重叠起,艾草枝儿斜插着舞乱的发髻。

午梦迷离。梦中历尽千山万,其实看窗前的影,只是片刻转移。手腕上红丝线勒出的印痕刚刚褪去。江上的雨声淅淅沥沥,却无法望到思念中的你。只有萧萧的晚吹着菰叶,那境味简直就像已经到了秋季。

网友完善【踏莎行】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【踏莎行】拼音版/注音版

tà suō xíng。

踏莎行。

wú wén yīng。

吴文英。

rùn yù lóng xiāo,

润玉笼绡,

tán yīng yǐ shàn,

檀樱倚扇,

xiù quān yóu dài zhī xiāng qiǎn。

绣圈犹带脂香浅。

liú xīn kōng dié wǔ qún hóng,

榴心空叠舞裙红,

ài zhī yīng yā chóu huán luàn。

艾枝应压愁鬟乱。

wǔ mèng qiān shān,

午梦千山,

chuāng yīn yī jiàn,

窗阴一箭,

xiāng bān xīn tuì hóng sī wàn。

香瘢新褪红丝腕。

gé jiāng rén zài yǔ shēng zhōng,

隔江人在雨声中,

wǎn fēng gū yè shēng qiū yuàn。

晚风菰叶生秋怨。

【踏莎行】注释

踏莎(suō)行:调名从唐韩翃诗句「踏莎行草过春溪」而来。双调,五十八字,十句,上下片各五句三仄韵。起首四个四言句,前人多用对偶。

润玉:指肌肤。

笼绡:簿纱衣服。

檀樱:浅红色的樱桃小口。檀,浅红色,唐·罗隐《牡丹》诗:「艳多烟重欲开难,红蕊当心一抹檀。」

绣圈:绣圈饰。

榴心:形容歌女红色舞裙上印着重叠的石榴子纹。

艾枝:端午节用艾叶做成虎形,或剪彩为小虎,粘艾叶以戴。见《荆楚岁时记》。

一箭:指刻漏。古代计时工具。

香瘢(bān):指手腕斑痕。

红丝腕:民俗端午节以五色丝系在腕了以驱鬼祛邪。一名命缕,一名续命缕,一名辟兵缕。见《俗通》。

菰(gū):植物,也称茭白,可作菜,子实可食。

网友完善【踏莎行】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【踏莎行】评析

本篇为端午节感梦之作。上片虽为梦境所见,却几疑真见其人,至过片才点明「午梦」,这也是吴文英感梦词惯用手法。上片写苏州姬妾午睡之美态。上片一句一态,五层铺叙,从形、色、香、态、情诸侧勾画出一幅端午美人午睡图,而「空」,「愁」二字则透露出苏州姬妾离异后的孤寂无聊,无心歌舞,也无绪梳妆和对词人依然怀有相思旧情,曲折地显现出词人失掉苏州姬妾后的眷恋和伤感。下片写梦醒哀怨。「午梦」二句写正午梦入千山远寻苏州姬妾。「香瘢」句插补梦境中腕系红丝,斑痕新褪之状。「隔江」二句写雨声、声、落叶声,意境空灵,又梦一般飘忽,流露出依然羁旅漂泊的悲秋一样的悲怨与幽恨。

网友完善【踏莎行】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【踏莎行】赏析

这是首感梦词,而这与一般的感梦词又不完全一样,把梦中所见之人的容貌、服饰描摹得极其细腻逼真,并没给人以缥缈恍忽、迷离朦胧之感,因而使人一时很难看出是在写梦。

起头「润玉笼绡,檀樱倚扇。绣圈犹带脂香浅。」三句着意刻画梦中所见之人的玉肤、樱唇、脂粉香气及其所着纱衣、所持罗扇、所带绣圈饰,从色、香、形态、衣裳、装饰等逼真地显示其人之美。「榴心空叠舞裙红,艾枝应压愁鬟乱。」两句,以「舞裙」暗示其人的身份,以「愁鬟」借喻两地相思,以「榴心」、「艾枝」点明端午节令。上句的「空叠」二字,是感叹舞裙空置,推测此因无心歌舞;下句的「应压」二字,则瞥见发散乱,想象其人应含深愁。

上片五句,句句写梦,却始终不点破是说梦。直到下片换头,才以「午梦千山」一句点出以上所写原来只是南柯「午梦」。句中的「千山」二字,表明梦魂与现实距离之遥远。这一句是写山远,路途阻隔,只有梦魂才无远弗届。对下句「窗阴一箭」,前人大都解说为:慨叹光阴似箭,与梦中人分别已久。但这里的「一箭」,似指漏箭,这不是感叹光阴逝去之速,而是说刻漏移动之微。联系上句,作者写的是:梦中历尽千山万,其实只是片刻光景。两句合起来,既深得梦的神理,也形象地道出了作者午梦初回时所产的对空间与时间的迷惘之感。

换头两句刚写到梦已醒,忽又承以「香瘢新褪红丝腕」一句,把词笔重又拉回到梦境,回想和补写梦中所见之人的手腕。这一词笔的跳动,正是实地写出了作者当时的心灵状态和感情状态。在这片刻,对作者说来,此身虽已从梦中觉醒,而此心却仍留在梦中。梦中,他还分明见到其人依端午习俗盘系着采丝的手腕,以及其人腕上似因消瘦而宽褪的印痕。

果联系他另外写的几首端午忆姬之作,可发现,词人对伊人之在端午日以采丝系腕一事留有特别深刻的印象。这就无怪他在这次梦中也注意及此,并在梦醒后仍念念不忘了。歇拍「隔江人在雨声中,晚菰叶秋怨」两句,则两从梦境回到现实,并就眼前景物,寓托自己自「午梦」醒来直到「晚」吹拂这段时间内的悠邈飘忽的情思和哀怨的心境。

此词上片正是以实笔来描摹虚象,写得十分真切;在结拍处却以虚笔来点画实景,写得情景异常缥缈。也许正因其幻而益真,真而益幻,所以才具有「光云影,摇荡绿波」之美,使人深深地被这种境界所吸引,而又感其乍离乍合,难以追寻。就连最不喜欢梦窗词的王国维也对「隔江人在雨声中,晚菰叶秋怨」二语大加赞赏,这不仅是因为这两句所摄取的眼前景物——「雨声」、「晚」、「菰叶」,既衬托出、也寄寓着作者在梦醒后难以言达的情思和哀怨,同时兼有以景托情和融情入景之妙。

网友完善【踏莎行】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【踏莎行】辑评

陈洵《绡说词》:读上阕,几疑真见其人矣。

王国维《人间词话》:余览《梦窗甲乙丙丁稿》中实无足当此者。有之,其「隔江人在雨声中,晚菰叶秋怨」二语乎。

网友完善【踏莎行】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

吴文英 - []

吴文英,字特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

踏莎行|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者吴文英 - 我爱学习网