我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 吴文英
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【点绛唇】

吴文英 - []

时霎清明,载不过西园路。嫩阴绿树。正是春留处。

燕子重来,往事东流去。征衫贮。旧寒一缕。泪湿帘絮。

【点绛唇】翻译文

暂无译文

网友完善【点绛唇】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【点绛唇】拼音版/注音版

diǎn jiàng chún。

点绛唇。

wú wén yīng。

吴文英。

shí shà qīng míng,

时霎清明,

zài huā bù guò xī yuán lù。

载花不过西园路。

nèn yīn lǜ shù。

嫩阴绿树。

zhèng shì chūn liú chù。

正是春留处。

yàn zi chóng lái,

燕子重来,

wǎng shì dōng liú qù。

往事东流去。

zhēng shān zhù。

征衫贮。

jiù hán yī lǚ。

旧寒一缕。

lèi shī fēng lián xù。

泪湿风帘絮。

【点绛唇】注释

点绛唇,词牌名,取以江淹“明珠点绛唇”诗句而命名。调见南唐冯延巳《阳春集》。又名“十八香”“沙头雨”“南浦”“寻瑶草”“万年春”“点樱桃”。双调,四十一字,仄韵。上片四句三仄韵,下片五句四仄韵。

园:一本作“湖”。

网友完善【点绛唇】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【点绛唇】评析

暂无评析

网友完善【点绛唇】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【点绛唇】赏析

“时霎”两句,言时光流逝白驹过隙。词人说:“当初我与苏妾就是在清明时节始识,转瞬间又到了一个新的清明节,而我却再也不能愉快地手捧鲜回到苏州的西园旧居去与伊人相聚了。因为那里已是人去楼空,果归去只能徒增烦忧罢了。”“西园”,在苏州,梦窗在苏州寓居所在地居所旁园。在《梦窗词集》中,词人多次提到“西园”,:《龙吟·用见山韵饯别》“西园已负,林亭移,松泉荐茗”,《入松·桂》“暮烟疏雨西园路,误秋娘浅约宫黄”,《莺啼序·荷和赵修全韵》“残蝉度曲,唱彻西园”,《浪淘沙·灯火雨中船》“往事一潸然,莫过西园”。可见“西园”并非泛指。“嫩阴”两句,追忆西园景色。清明时节,西园四周茸茸绿树机勃勃,正是游春的去处,但景色虽美,伊人却去,所以词人只愿追忆,不愿回去而触景情,引起烦恼。 

“燕子”两句,将燕比人,是想象之词。言燕子尚能一年一度按时飞回老家,而那位离他而去的伊人,却像东流之一去而不复返,所以剩给词人的惟有对往事的痛苦回忆。“征衫贮”三句,言词人整理身边的衣箱,里只剩下一件她缝制的旧衣,所以对着这柳絮飘舞的景色,词人忍不住流下了伤心的离别爱人的相思泪。苏妾虽弃他而去,而词人却情绵绵,思切切,时刻追忆,实是一位至性至情人也。结句与周邦彦《瑞龙吟·章台路》结句“一帘絮”情味同而韵也同。

网友完善【点绛唇】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【点绛唇】辑评

暂无辑评

网友完善【点绛唇】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

吴文英 - []

吴文英,字特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

点绛唇|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者吴文英 - 我爱学习网