我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 史达祖
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【寿楼春 · 寻春服感念】

史达祖 - []

裁春衫寻芳。记金刀素手,同在晴窗。几度因残絮,照斜阳。谁念我,今无裳?自少年、消磨疏狂。但听雨挑灯,攲床病,多梦睡时妆。

去,良宵。有丝阑旧曲,金谱新腔。最恨湘云人散,楚兰魂伤。身是客、愁为乡。算玉箫、犹逢韦郎。近寒食人家,相思未忘苹藻香。

【寿楼春 · 寻春服感念】翻译文

暂无译文

网友完善【寿楼春 · 寻春服感念】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【寿楼春 · 寻春服感念】拼音版/注音版

shòu lóu chūn xún chūn fú gǎn niàn。

寿楼春 · 寻春服感念。

shǐ dá zǔ。

史达祖。

cái chūn shān xún fāng。

裁春衫寻芳。

jì jīn dāo sù shǒu,

记金刀素手,

tóng zài qíng chuāng。

同在晴窗。

jǐ dù yīn fēng cán xù,

几度因风残絮,

zhào huā xié yáng。

照花斜阳。

shuí niàn wǒ,

谁念我,

jīn wú shang zì shào nián xiāo mó shū kuáng。

今无裳?自少年、消磨疏狂。

dàn tīng yǔ tiǎo dēng,

但听雨挑灯,

qī chuáng bìng jiǔ,

攲床病酒,

duō mèng shuì shí zhuāng。

多梦睡时妆。

fēi huā qù,

飞花去,

liáng xiāo zhǎng。

良宵长。

yǒu sī lán jiù qū,

有丝阑旧曲,

jīn pǔ xīn qiāng。

金谱新腔。

zuì hèn xiāng yún rén sàn,

最恨湘云人散,

chǔ lán hún shāng。

楚兰魂伤。

shēn shì kè chóu wèi xiāng。

身是客、愁为乡。

suàn yù xiāo yóu féng wéi láng。

算玉箫、犹逢韦郎。

jìn hán shí rén jiā,

近寒食人家,

xiāng sī wèi wàng píng zǎo xiāng。

相思未忘苹藻香。

【寿楼春 · 寻春服感念】注释

暂无注译

网友完善【寿楼春 · 寻春服感念】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【寿楼春 · 寻春服感念】评析

《寿楼春》是史达祖自度曲。双调,一百零一字,前后阕各六平韵。七处对仗。此词声情低抑,全作凄音,多句连用三至五个平声字,极拗,为词中仅有之调。这个词调节奏舒缓,声情低抑,凄切悠远,适于抒发缠绵哀怨的悼亡之情。史达祖这首词就很能体现这个特点。

这首词上阕忆旧,写于近“寒食”之际,正当莺啼燕语,百争妍的时节,换上春衣到郊外踏青赏,是古代文人的赏心乐事。此时“寻春服”,自然不难联想起当年妻子在日,每值清明寒食,总要为自己裁几件春衣。“裁春衫寻芳”便由此落笔。“记金刀素手,同在晴窗”。这两句用以一“记”字领起两个四字句。“金刀”,剪刀的美称。“素手”,洁白的手,《古诗十九首》谓“娥娥红粉妆,纤纤出素手。”“素手”二字已暗示出其妻的贤慧温柔。旭日临窗,作者看着妻子为自己外出赏准备衣裳。这是一幅极平常的家庭活剪影,静谧、和谐、美。“十年未始轻分”的夫妻终于拆散了。“几度因残絮,照斜阳”,前句化用谢道韫《咏》诗:“未若柳絮因起。”这里将“柳絮”改作“残絮”并继之以“斜阳”,透露出一种萧瑟凄凉气象。残絮被吹去,难以寻觅,暗示妻子的亡故。以“残絮”比其妻,也透露出词人对人促的感慨。妻子后,已几度春;柳照样绿,照样开,而伊人一去不复返了。“谁念我,今无裳”二句,照应词题。显示出梅溪词结构之缜密,此情本是因寻春服而起,“今无裳”勾起愁肠,使作者陷入深深的回忆之中。“自少年、消磨疏狂”一句,出自白居易《代书诗一百韵寄微之》诗的“疏狂属年少,闲散为官卑”。中年丧妻,郁郁寡欢,少年豪气消磨殆尽。上结三句,又用领字格,以一“但”字领起三句,刻画梦境。试比较“听雨挑灯,攲床病”,与贺铸著名的悼亡词《鹧鸪》中“空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣”,借用的痕迹十分明显。“多梦睡时妆”乃是写实情。他在《忆瑶姬》中也写道:“袖止说道凌虚,一夜相思玉样人。但起来,梅發窗前,硬咽疑是。”上阕通过对亡妻琐碎往事的回忆,倾诉作者对她的一往情深。

下阕更是直抒胸臆,重在表达自己对者绵厚炽热的深挚感情。换头是一个折腰六字句,“飞”照应“残絮”,“良宵”照应“多梦”,使上下阕意脉紧紧相连。又有人去楼空意兴阑珊之味。“有丝阑旧曲,金谱新腔”,以“有”字领起两个四字句。“丝阑”、“金谱”都是对乐谱的美称。“新腔”:指新曲,新调。这两句互文见义,说明者精于音乐。音乐虽美,则难与旧人共赏,岂不伤怀难已?睹物思人,自然引入下句:“最恨湘云人散,楚魂伤。”词人青年时期曾在江汉一带活过,他写及爱情的许多作品也常常带上“楚”、“湘”等字眼。这大概有两种可能:一是其结婚是在楚地,二是其妻名“湘云”之类。“楚兰”:楚地香草,代指美人。在这里,“湘云人散,楚兰魂伤”二句为对文,曲笔写妻子之,自己之悲。冠以“最恨”二字,是极写词人的痛惜之情。“身是客,愁为乡”二句更推进了一层,表现了自己孤独凄苦的身世之感。“算玉箫、犹逢韦郎”句,用韦皋典。据《云溪友议》载:韦皋游江夏,与青衣玉箫有情,约七年再会,留玉指环。八年,不至,玉箫绝食而殁。后得一歌妓,真玉箫,中指肉隐玉环。玉箫不能与韦皋再会,后犹能化为歌妓与韦皋团。对照感叹自己妻子亡故以后,再也无缘与她重会了。后结“近寒食人家,相思未忘苹藻香”二句,既点出此时节令,又暗举出与亡妻共同有过的美往事。《诗经·召南·采蘋》:“于以采蘋?南涧之滨。于以采藻?于彼行潦。……于以奠之?宗室牖下。谁其尸之,有齐季女。”古时贵族少女出嫁前,要到宗庙受教为妇之道,教成之日就在宗庙里主持祭祖之礼,祭时陈设之物中有采来的蘋、藻。词所云“蘋藻香”,后来引申指新婚的温馨日子。词人寒食祭坟,见人家出游踏青,妇女采集芳草,不由想起往日新婚之乐来。以乐景写哀情,愈见其哀思之深切。

这首词可能作于词人任中书省堂吏,受韩侂胄重用以后。“寿楼”可能是其居所名。本来似乎是志得意的心境,但车马轻裘,锦衣玉食,换不来佳人一盼,正是富贵景象,凄凉心境,两相对比,自然引发词人无限伤感。其艺术特点主要表现在韵律方

其一,此词冲破了一句之中“一声不许四用”的戒律,词中常出现四平声句和五平声句。“消磨疏狂”,“犹逢韦郎”均为四平声,而起句“裁春衫寻芳”则是一个五平声句。这是对词律的大胆突破,这在婉约词人中更是极罕见的。这是史达祖对婉约词的发展。

其二,此词多用平声和拗句。全词一百零一字,平声字便占了六十四个。拗调平声使声音舒徐平缓,也直接影响到词的艺术格。正焦循《雕菰楼词话》所说:“词调愈平熟则其音急,愈拗则其音缓。急则繁,其声易淫,缓则庶乎雅耳。……吴梦窗、史梅溪等词,往往用句……而其音以缓为顿挫。”

其三:运用双声叠韵。《蕙词话》云:“前段‘因飞絮,照斜阳’,后段‘湘云人散,楚兰魂伤’,、飞,、斜,云、人,兰、魂,并用双声叠韵字,是声律极细处。”史达祖与其妻“十年未始轻分”的缠绵深厚的感情与词人独处异乡的孤寂之感揉合在一起,感人至深。

网友完善【寿楼春 · 寻春服感念】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【寿楼春 · 寻春服感念】赏析

暂无赏析

网友完善【寿楼春 · 寻春服感念】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【寿楼春 · 寻春服感念】辑评

暂无辑评

网友完善【寿楼春 · 寻春服感念】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

史达祖 - []

史达祖,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,于贫困中。史达祖的词以咏物为,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

寿楼春 · 寻春服感念|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者史达祖 - 我爱学习网