我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 史达祖
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感】

史达祖 - []

不剪春衫愁意态。过收灯、有些寒在。小雨空帘,无人深巷,已早杏先卖。

白发潘郎宽沈带。怕看山、忆它眉黛。草色拖裙,烟光惹,常记故园挑菜。

【夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感】翻译文

无意缝制春衫,春来一副愁苦样态。已经过了元宵灯节,仍然有袭人的寒气在。霏霏细雨家家门帘虚掩,深巷寂寂无人影,却早有杏儿叫卖声。

白发潘郎的我,腰身瘦损宽衣带,害怕看那苍翠的远山,那会让我忆起她的眉黛。绿草茵茵,像她拖到地裙。迷蒙的云烟,令人想起她云的双。故乡二二的挑菜节又快到了,常想起和她相见的情景。

网友完善【夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感】拼音版/注音版

yè xíng chuán zhēng yuè shí bā rì wén mài xìng huā yǒu gǎn。

夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感。

shǐ dá zǔ。

史达祖。

bù jiǎn chūn shān chóu yì tài。

不剪春衫愁意态。

guò shōu dēng yǒu xiē hán zài。

过收灯、有些寒在。

xiǎo yǔ kōng lián,

小雨空帘,

wú rén shēn xiàng,

无人深巷,

yǐ zǎo xìng huā xiān mài。

已早杏花先卖。

bái fà pān láng kuān shěn dài。

白发潘郎宽沈带。

pà kàn shān yì tā méi dài。

怕看山、忆它眉黛。

cǎo sè tuō qún,

草色拖裙,

yān guāng rě bìn,

烟光惹鬓,

cháng jì gù yuán tiāo cài。

常记故园挑菜。

【夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感】注释

夜行船:此调又名“明棹孤舟”。双调五十五字或五十六字,仄韵格。

剪:裁剪。

收灯:宋代习俗,正十五日元宵节前后数日燃灯纵赏,赏毕收灯,市人争先出城探春。过收灯:指过了收灯的时间。

白发潘郎:潘岳中年发斑白。潘郎:借指妇女所爱慕的男子。宽沈带:指沈约因瘦损而衣带宽,此句为自指。

眉黛:古代女子用黛画眉,因此称眉为“眉黛”。

挑菜:唐代俗,农历二初二曲江拾菜,士民观游其间,谓之挑菜节。

网友完善【夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感】评析

《夜行船·正十八日闻卖杏有感》是南宋词人史达祖创作的一首忆旧词。词的上片写在元宵节过后的一个雨,词人听到深巷中杏的叫卖声;下片写到他已经消瘦衰老,时常想念曾经貌美温柔的情人。全词含蓄委婉,作者寄托杳渺,以思念女子写出,在片言只语中反映出当时失意落寞的情怀。

网友完善【夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感】赏析

词的首句极写春日无聊况味。“不剪春衫”,有两重意:一是无人为剪春衫,一是无意出外春游。作者在《寿楼春·寻春服感念》词中写道:“裁春衫寻芳。记金刀素手,同在晴窗。”此时心事重重,意趣索然,唯有闭门不出。“愁意态”三字,补足句意。次句转接得极妙,仿佛是由于春寒料峭才不剪春衫,用意便觉渺远。元宵节赏完收灯,本该出门去探春,可是,作者却无心探春,只轻点一笔“有些寒在”,便把词人难以为怀的境况托出,为下片追忆往事作了铺垫。接以“小雨”三句,写听到卖杏的情景。尽管词人意绪寥落,不愿出门探春,可是,春的信息还是传到这无人的深巷中。写杏之诗,宋人多有佳句,陈与义云:“杏消息雨声中”,陆游云“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏”,皆脍炙人口,而此词云“小雨空帘,无人深巷,已早杏先卖”,余韵悠,却是典型的词语。在恼人的春寒中,帘外,飘洒着丝丝细雨,深巷里阒寂无人,忽然,传来了叫卖杏的声音,勾起了词人无名的怅惘。情与景遇,一拍即合,下文便转入感慨与追忆。

“白发潘郎宽沈带”,是关键之笔。晋代潘岳《秋兴赋》中说自己三十二岁时便发斑白,南朝梁沈约在写给徐勉的信中说自己因病消瘦,腰带也觉得宽了。潘沈腰,是诗词中常用的典实。点出愁怨与无奈,芳节重临,年华荏苒,索居憔悴,往事凄迷——“怕看山、忆他眉黛”,至此方转入正题,点出佳节不出的真正原因,与上文“不剪春衫”等语相呼应。《西京杂记》描写卓文“眉色望远山”,故诗词中常将佳人之眉与青山互喻。作者《绮罗香》词云“隐约遥峰,和泪谢娘眉妩”,而此词说怕看山而想起伊人的眉黛,当有同样的感受。末三句,尽态极妍,辞情俱到,诚为妙笔。念念不忘的是伊人当年在故园中踏青挑菜的情景;她那绿芳草的罗裙,拖曳在茵的芳草地上;春日的艳阳,透过烟霭,斜照着她云的发。结句为全词着意所在。二二日,为“挑菜节”,城中士女相率到郊外或园林中游现戏乐,这也是男女约会幽欢的时机。题中“闻卖杏有感”之意,至此全出。正十八收灯之后,再过十多便是挑菜节,卖声声,触起心中的隐痛,中年情怀,就更是难堪了。

上下片今昔对比,均以清丽之笔出之,写芳春景物情事,致嫣然,唯于两片首句略点愁意,正见梅溪词笔高处。

网友完善【夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感】辑评

近代诗人俞陛云《宋词选释》:此词着意在结句。杏时节,正故园昔日挑菜时分,顿忆影裙腰之当年情侣,乃芳序重临而潘郎憔悴,其感想何耶?上阕咏卖,款款写来,致摇曳。春阴门巷,在幽静境中,益觉卖声动人凄听也。

网友完善【夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

史达祖 - []

史达祖,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,于贫困中。史达祖的词以咏物为,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

夜行船 · 正月十八日闻卖杏花有感|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者史达祖 - 我爱学习网