我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 张炎
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【高阳臺 · 西湖春感】

张炎 - []

接叶巢莺,平波卷絮,断桥斜日归船。能几番游?看又是明年。东且伴蔷薇住,到蔷薇、春已堪怜。更凄然,万绿西泠,一抹荒烟。

当年燕子知何处?但苔深韦曲,草暗斜川。见说新愁,今也到鸥边。无心再续笙歌梦,掩重门、浅醉闲眠。莫开帘,怕见飞,怕听啼鹃。

【高阳臺 · 西湖春感】翻译文

茂密的碧叶上黄莺在筑巢,湖微波轻卷着落叶柳絮,暮色苍茫断桥下驰回归船。春日苦还能够畅游几次?想再看开又要等到明年。东啊请暂伴蔷薇少住,待到蔷薇开春光已少得可怜。更让人感到凄凉的是,万绿丛中的西泠桥畔,今衹留下一抹荒寒的暮烟。

当年栖息在朱门大宅的燕子今不知飞向何边?衹见豪门旧居苔藓,游赏胜地也荒草连。听说这深深的新愁,今让那些清闲的白鸥也愁得白发翩翩。我再也无心去重温笙歌旧梦,衹把紧掩重门喝点闷独自闲眠。请不要拉开窗帘,怕见落纷飞,怕听声声啼鹃。

网友完善【高阳臺 · 西湖春感】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【高阳臺 · 西湖春感】拼音版/注音版

gāo yáng tái xī hú chūn gǎn。

高阳台 · 西湖春感。

zhāng yán。

张炎。

jiē yè cháo yīng,

接叶巢莺,

píng bō juǎn xù,

平波卷絮,

duàn qiáo xié rì guī chuán。

断桥斜日归船。

néng jǐ fān yóu kàn huā yòu shì míng nián。

能几番游?看花又是明年。

dōng fēng qiě bàn qiáng wēi zhù,

东风且伴蔷薇住,

dào qiáng wēi chūn yǐ kān lián。

到蔷薇、春已堪怜。

gèng qī rán,

更凄然,

wàn lǜ xī líng,

万绿西泠,

yī mǒ huāng yān。

一抹荒烟。

dāng nián yàn zi zhī hé chǔ dàn tái shēn wéi qǔ,

当年燕子知何处?但苔深韦曲,

cǎo àn xié chuān。

草暗斜川。

jiàn shuō xīn chóu,

见说新愁,

rú jīn yě dào ōu biān。

如今也到鸥边。

wú xīn zài xù shēng gē mèng,

无心再续笙歌梦,

yǎn zhòng mén qiǎn zuì xián mián。

掩重门、浅醉闲眠。

mò kāi lián,

莫开帘,

pà jiàn fēi huā,

怕见飞花,

pà tīng tí juān。

怕听啼鹃。

【高阳臺 · 西湖春感】注释

高阳台:词牌名,调名取自宋玉《高唐赋》,又名《庆春泽》。双调一百字。

接叶巢莺:杜少陵诗:「接叶暗巢莺。」

断桥:西湖孤山侧桥名。

西泠:杭州西湖桥名。

一抹:一片。

韦曲:唐时安城南皇子陂西韦氏、杜氏累世贵族,所居之地名韦曲、杜曲。

斜川:在江西庐山侧星子、都昌二县间,陶潜有游斜川诗,词中借指元初宋遗民隐居之处。

「见说新愁,今也到鸥边」句:沙鸥色白,因说係愁深而白,人之白头。辛稼轩《菩萨蛮·金陵赏心亭为叶丞相赋》词:「拍手笑沙鸥,一身都是愁。」

网友完善【高阳臺 · 西湖春感】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【高阳臺 · 西湖春感】评析

亡国之音哀以思,本词即是一首眷念故国的哀歌,借西湖感春抒发自己的亡国哀痛。本词为南宋亡国后词人重游西湖感怀而作。上片起拍写实景,景密意淡。「巢莺」、「卷絮」、「斜日」,平缓写景,已暗藏日暮春晚气氛。

下文发问,虽语意陡转,亦顺理成章。今年事已晚,故呼唤东伴随蔷薇稍住。但蔷薇开,春事将尽,故曰「可怜」。末写西泠繁华景点,已目荒凉。「一抹」,笔墨画。下片承上片意脉,以问句振起词气。梁燕改投门户,繁华地、人文景,一派凄冷。白鸥也愁,人何以堪,翻进一层,转写自我心绪。飞、啼鹃,发人哀思,着两「怕」字,写尽江山易主、人事全非,目不忍睹、耳不忍闻之痛。陈亦峰赞此词「凄凉幽怨,郁之至,厚之至」(《白雨斋词话》),是很恰当的。全章清虚骚雅,融情入景,赋物以情,情挚辞婉,结构严谨,灵动流转,极凄怆缠绵之致。

网友完善【高阳臺 · 西湖春感】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【高阳臺 · 西湖春感】赏析

此词是张玉田在南宋灭亡后重游西湖时所作的一首词,从形式上看是「旧瓶装新」,借西湖观感这一旧话题抒发亡国之痛烈心情。

上阕起句写春深美景,平和舒缓。「接叶巢莺,平波卷絮」,从写景起笔,用平缓的笔调写出了春深时景。张词的头一句就化用杜诗「接叶暗巢莺」。在密密麻麻的叶丛里,莺儿正在以歌表意「平波卷絮」写轻絮飘荡,被微波卷入中「断桥斜日归船」「断桥」,一名段家桥,地处里湖与外湖之间,其地多栽杨柳,是游览的去处。张玉田在这里写的,正是抵暮始出的「归船」。游船旧,而心情已不再。笔锋一转,「能几番游?看又是明年。」点出良辰美景仍在,却是春暮时刻,未几将凋谢,衹静待明年了。「春逝」的哀感弥漫于胸,衹挽留春。「东且伴蔷薇住」,意思是说:东呀,你伴随着蔷薇住下来吧。而蔷薇开,预示着春的即将结束。「到蔷薇、春已堪怜」,春光已无几时,转眼就要被雨雨所葬送。「更凄然,万绿西泠,一抹荒烟。」尽管春尚未归,西泠桥畔,却已是一片触目惊心的荒芜。笔意刚酣畅,却又转为伤悲。西泠桥是个「烟柳繁华地,温柔富贵乡」,但现在衹剩下「一抹荒烟」,今昔对比之强烈,已触着抒发亡国之痛的主题了。

下阕起笔令人一振。「当年燕子知何处?」此句代用刘梦得诗:「旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。」此词在刘诗基础上进一步点明了自己的故国之思。「韦曲」唐时韦氏世居地,在安城南,「斜川」位于江西星子县,陶渊明曾作《游斜川》诗,这里指西湖边文人雅士游览集会之地。「苔深」、「草暗」形容荒芜冷落之状。当年的繁华流之地,衹见一片青苔野草。昔日燕子也已寻不到它的旧巢。而且不光此:「见说新愁,今也到鸥边」。词人暗用了辛稼轩词:「拍手笑沙鸥,一身都是愁。」意谓连悠闲的鸥,也了新愁。白鸥之所以全身发白,似乎都是因「愁」而的,因此常借用沙鸥的白头来暗写自己的愁苦之深。「无心再续笙歌梦,掩重门、浅醉闲眠」,此二句既说现在的倦怠失意,又点出自己从前的身份:贵公子和隐士。「莫开帘,怕见飞,怕听啼鹃。」「开帘」照应「掩门」,「飞」照应「卷絮」,「啼鹃」应「巢莺」,首尾呼应,营造了一种絮,杜鹃啼血的悲凉氛围。张玉田此词用鸟声结尾,这就使词有凄切哀苦的杜鹃啼泣之声,馀音袅袅,收到了很的艺术效果。

这是一首写春暮时景的咏物词。写春的景色等是实写,写内心的亡国之痛则是虚写。以景示情,以情带景,堪称「郁之至,厚之至」。读耐人寻味,耐人咀嚼。张玉田是一个婉约派的词人,追念故国之思不是直接倾泻而出,而采取不直言的手法。借「怕见飞、怕听啼鹃」委婉的方式来表达。此词章法谨严,有自然流动之势,衹是词文过于蕴藉,在一定程度上反映了其思想的软弱性。

网友完善【高阳臺 · 西湖春感】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【高阳臺 · 西湖春感】辑评

陈亦峰《白雨斋诗话·巻二》:凄凉幽怨,郁之至,厚之至。

梁卓《艺衡馆词选》:亡国之音哀以思。

网友完善【高阳臺 · 西湖春感】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

张炎 - []

张炎,南宋最后一位著名词人,字叔夏,号玉田,又号乐笑翁。祖籍凤翔成纪(今甘肃),寓居临安(今浙江杭州)。贵族后裔(循王张俊六世孙),前半富贵无忧。1276年元兵攻破临安,南宋亡,张炎祖父张濡被元人磔杀,家财被抄没。此后,家道中落,贫难自给,曾北游燕赵谋官,失意南归,期寓居临安,落魄而终。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

高阳臺 · 西湖春感|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者张炎 - 我爱学习网