我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 张炎
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思】

张炎 - []

山空,倚楼望极,急暮潮初。一帘鸠外雨,几处闲田,隔动春锄。新烟禁柳,想今、绿到西湖。犹记得、当年深隐,门掩两三株。

愁余,荒洲古溆,断梗疏萍,更漂流何处?空自觉围羞带减,影怯灯孤。疑即见桃,甚近来翻致无书。书纵远,何梦也都无。

【渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思】翻译文

远山随着空阔的没入了大,我倚着高楼遥望无际,只见势劲急,黄昏时暮潮刚刚涌起。帘外下起一阵疏雨,斑鸠正在鸣啼,几处闲置的田,农夫已趁着春雨开始了春耕。嫩叶烟雾缭绕着柳梢泛出新绿,这情景,不禁使我想起西湖的美景,今也一定是春光旖旎。我还清楚地记得,当年在深巷中隐居,两三棵垂柳将柴门轻掩,绿荫掩映令人心醉神迷。

今我怀愁绪,在这荒洲旧浦苦捱着时日。就像断梗浮萍,不知还要漂泊到何处江湾。枉自觉得腰带渐宽瘦了身躯,怕对孤灯看到瘦影而不觉可怜自己。我常常怀疑自己很快能见到她那桃般美艳的容颜,为什么她近来,反而连书信都已绝断。纵然说书信遥远,为何连梦里都不见?

网友完善【渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思】拼音版/注音版

dù jiāng yún jiǔ kè shān yīn yī zài féng chūn huí yì xī háng miǎo rán chóu sī。

渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思。

zhāng yán。

张炎。

shān kōng tiān rù hǎi,

山空天入海,

yǐ lóu wàng jí,

倚楼望极,

fēng jí mù cháo chū。

风急暮潮初。

yī lián jiū wài yǔ,

一帘鸠外雨,

jǐ chù xián tián,

几处闲田,

gé shuǐ dòng chūn chú。

隔水动春锄。

xīn yān jìn liǔ,

新烟禁柳,

xiǎng rú jīn lǜ dào xī hú。

想如今、绿到西湖。

yóu jì de dāng nián shēn yǐn,

犹记得、当年深隐,

mén yǎn liǎng sān zhū。

门掩两三株。

chóu yú,

愁余,

huāng zhōu gǔ xù,

荒洲古溆,

duàn gěng shū píng,

断梗疏萍,

gèng piāo liú hé chǔ kōng zì jué wéi xiū dài jiǎn,

更漂流何处?空自觉围羞带减,

yǐng qiè dēng gū。

影怯灯孤。

zhǎng yí jí jiàn táo huā miàn,

长疑即见桃花面,

shén jìn lái fān zhì wú shū。

甚近来翻致无书。

shū zòng yuǎn,

书纵远,

rú hé mèng yě dōu wú。

如何梦也都无。

【渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思】注释

山阴:今浙江绍兴。

鸠:鸟名,俗称斑鸠。

动春锄:开始春耕。

禁柳:宫中的柳树,此泛指西湖一带柳树。

羞:怕。

淑:浦,边。

断梗:用桃梗故事。

一帘鸠外雨:听帘外雨中鸠声。

古溆:古浦渡头。

:指佳人。

网友完善【渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思】评析

《渡江云》是张玉田(张炎号玉田)客居山阴,怀思故都杭州之作,写于南宋覆亡之后。玉田本是贵公子,世代活在杭州,家中有园林声伎。宋亡之后家资丧尽,四处漂泊,杨缵曾称他为「佳公子,穷诗客」。故其对杭州有特殊的感情。全词由眼前之景联想到西湖之景,再由自己之愁思而想到西湖之恋情,娓娓道来,意脉清晰,层次井然。是词林艺苑之佳作。

上阕触景伤情。「山空」三句以辽阔、宏壮的笔势,描绘出词人倚楼遥望,远山随着空阔的没入大空阔渺远,暮色急潮涌的壮观景象。

下阕以「愁余」总上挽下,层层展衍其故国沦亡后孤旅漂泊之愁。「荒洲」三句描述其远离杭州后,犹断折的枝梗,离散的浮萍,漂泊于沙洲湾,词人借梗萍隐喻自己亡国浪迹的命运和处境,感叹茫然无所归宿。「空自」二句由托物转为写己,却不直说,借围带、影灯侧衬曲致,写自己深感故国沦丧之痛而形容憔悴,腰围瘦损,以「影怯灯孤」映衬出词人自觉悲凉,怯惧而无人关情的空虚和孤寂。「疑」四句从作者所爱西湖佳人抒写离愁,从「即见」、「无书」等语可知词人与她双方书信往返,情笃意深,以「疑」之否定语意表达肯定性推测,自以为即见其桃美艳之容,「翻致」二字顿折变,不见书信,会落空。「书纵远」倾诉词人内心活动:纵然路远无书,何梦魂都不见?因是痴人痴想,却是词人渴盼知心伴侣的真情流露。借「桃」渺远和无书、无梦的空虚,写出双方沦落的悲楚。

网友完善【渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思】赏析

这是一首伤离念远的怀旧词。作者自辛卯(西元一二九一年)南归,至己亥(西元一二九九年)回杭州之前,多居山阴(绍兴),所以自称「山阴久客」。又云「一再逢春」,说明此词当为南归二年以后所作,时年作者已四十七岁。此时,家亡国破,一身孤旅,作为故国王孙,作品自多漂泊之感,怀旧之伤。

上阕写景。空阔高远,是登高所见。先写远景,起两句为倒装句,「山空入」,乃「倚楼望极」所见。山耸春空,澄大,起势十分壮阔。「急暮潮初」,亦承「倚楼」而来。急潮,以景写情,用、潮状翻腾之思绪,实为妙笔。接着写近景,「一帘鸠外雨,几处闲田,隔动春锄。」在鸠鸟的叫声中,雨不停地下着;一畦畦尚未插秧的田,从上映现着闪动的锄头。勾勒出一幅春的江南乡画图。笔锋以细间阔,句工又意新,描绘出了前人作品从来描绘过的春的境界。「新烟」两句,念及西湖光之;「犹记得」两句,则念及旧居之适。「想」字是关键,触景情,想到了「西湖」的「新烟禁柳」。清明改火,故曰新烟,唐《辇下岁时记》载:「清明曰取榆柳之火,以赐近臣。」禁柳,即禁官之柳,杭州为南宋京都,故称西湖之柳为禁柳。作者对西湖是十分眷怀的。正舒岳祥所说:「(玉田)同社稷变置,凌烟废堕,落魄纵饮,北游燕、蓟,上公车,登承明有日矣。一日思江南菰米莼丝,慨然补被而归……。」由于作者思念之切、眷恋之深,无时无地不在想,所以,下承以「犹记得」二句。「记得」由想而来。想是今,记是过去;想是悬揣之词,记则是确切之念。由昔证今,由今忆昔,虽未点明今昔兴亡之感。而其意妙在不言之中。思念旧游、故居,即怀念故国。正沈祖棻先所说:「依依杨柳,自遗氏视之,与离离禾黍何殊哉?」真是虚笔远扬,宛转关情,清远蕴藉,凄怆缠绵。

下阕抒情,纯以咏叹出之。过阕「愁余」二字,承上启下,概括全篇;亦收亦纵,曲意不断。「荒洲古溆(xù),断梗疏萍,更漂流何处?」感叹自己漂泊无定。溆,即浦,小的港汊。舒岳祥说他:「不入古杭,扁舟浙东西,为漫浪游。散囊中千金袋,吴江楚岸,枫丹苇白,一奚童负囊自随。」这里的三句词,正是这种漂流无定的活的写照。「空自觉」三句,叹自己日愈销减。「围羞带减」,写腰围消瘦,带眼减缩,说明自己消瘦了;「影怯灯孤」,写自己的孤寂,而冠以「空自觉」,则见更无人关情及之,进一步叹喟自己的漂泊之苦!「常疑」以下三句,叹别久无书信相来。「桃」,谓人艳美,指词人意中女子。崔护《题都城南庄》诗:「去年今日此门中,人相映红。」这三句,句句转换,层层推进,以清空之笔,状沦落之悲。末尾:「书纵远,何梦也无?」就没有书相往来反诸无梦,层层深宛。纵观玉田这首词笔墨翻腾,意亦纡宛绘景之致,抒情沉挚,是词林艺苑的一首佳作。

郑所南在为玉田词所作的序中云:「吾识张循王孙玉田先辈,喜其三十年汗漫南北数千里,一片空狂怀抱,日日化雨为醉……鼓吹春声于繁华世界,飘飘微情,节节弄拍,嘲明以谑乐,卖落而陪笑,能令后三十年西湖锦绣山,犹清响。」这首《渡江云》,即是之词作。

网友完善【渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思】辑评

暂无辑评

网友完善【渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

张炎 - []

张炎,南宋最后一位著名词人,字叔夏,号玉田,又号乐笑翁。祖籍凤翔成纪(今甘肃),寓居临安(今浙江杭州)。贵族后裔(循王张俊六世孙),前半富贵无忧。1276年元兵攻破临安,南宋亡,张炎祖父张濡被元人磔杀,家财被抄没。此后,家道中落,贫难自给,曾北游燕赵谋官,失意南归,期寓居临安,落魄而终。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

渡江云 · 久客山阴,一再逢春,回忆西杭,渺然愁思|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者张炎 - 我爱学习网