我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 宋濂
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【送天台陈庭学序】

宋濂 - []

西南山,惟川蜀最奇,然去中州万里,陆有剑阁栈道之险,有瞿塘、滟滪之虞。。跨马行,则竹间山高者,累旬日不见其巅际;临上而俯视,绝壑万仞,杳莫测其所穷,肝胆为之悼栗。行则江石悍利,波恶涡诡,舟一失势尺寸,辄糜碎土沉,下饱鱼鳖。其难至此!故非仕有力者,不可以游;非材有文者,纵游无所得;非壮强者,多老于其地;嗜奇之士恨焉!

台陈庭学,能为诗,由中书左司掾屡从大将北征,有劳,擢四川都指挥司照磨,由道至成都。成都,川蜀之要地。扬子云、司马相、诸葛武侯之所居,英雄俊杰战攻驻守之迹,诗人文士游眺饮射、赋咏歌呼之所,庭学无不历览。既览必发为诗,以纪其景物时世之变,于是其诗益工。越三年,以例自免归,会予于京师;其气愈充,其语愈壮,其志意愈高;盖得于山之助者侈矣。

予甚自愧:方予少时,尝有志于出游下,顾以学未成而不暇;及年壮可出,而四方兵起,无所投足;逮今圣主兴而宇内定,极之际,合为一家,而予齿益加耄矣!欲庭学之游,尚可得乎?

然吾闻古之贤士,若颜回、原宪,皆坐守陋室,蓬蒿没户,而志意常充然,有若囊括于地者,此其故何也?得无有出于山之外者乎?庭学其试归而求焉。苟有所得,则以告予,予将不一愧而已也!

【送天台陈庭学序】翻译文

西南地区的山,只有四川最为奇异。然而它与中原地区远隔万里,陆路有剑阁栈道的险途,路又有瞿塘峡、滟滪堆的忧虑。骑着马,在竹林和崇山峻岭中穿行,常常是几十都看不到峰顶。站在高处向下俯视,高峻的山谷深不可测,令人胆战心惊。从路走,那江中的礁石凶险尖利,波涛旋涡诡异险恶,小船一旦有尺寸差池,往往粉身碎骨,沉入江底而葬身鱼腹。既然是此艰险,因而那些没有体能的官员不可以去游历,那些有文采而无材质(感受力)的人,即使去游历也不会有收获。不是身强体壮的人,大多会老在这个地方,为此,那些爱奇异山的人都会感到遗憾。

台陈庭学,擅作诗,多次以中书左司掾之职而随从大将北征,建有功劳,提拔为四川都指挥司照磨,经过路到成都。成都,是四川的要地,扬雄、司马相、诸葛亮曾经在此活过,英雄豪杰曾在此攻伐征战、驻扎防守过,诗人文士也曾在此游历观览、饮射覆、赋诗吟咏。庭学无处不去游历观览,之后必定发而为诗,用来记录这些地方景物和时序的变化,由此他的诗艺更加精湛。三年之后,庭学依惯例自己辞职归来,在京师和我相聚。他的精神更加饱,语气更加豪壮,志趣理想更加高远,这大概是他得益于山帮助的缘故吧。

我内心很是惭愧,正当我年少时,曾经立志要出游下,只是由于学业未成而不得空闲。等到可以出游的壮年时,四方战乱,我无处落脚容身。到现在圣主兴起,下太平,四成为一家,然而我却越来越老了。想要像庭学那样游历下,还有可能吗?

然而,我听说过古代的那些贤士,像颜回、原宪,他们都处在野草都得埋没了门户的陋室之中,而志向和意气却始终非常高远充沛,仿佛有一种囊括地宇宙的胸怀。这是什么原因呢?难道有超出山之外的东西吗?庭学大概就是尝试着回去探索这方的东西吧。果庭学有什么收获,就要告诉我,那样的话我将不只是惭愧而已。

网友完善【送天台陈庭学序】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【送天台陈庭学序】拼音版/注音版

sòng tiān tāi chén tíng xué xù。

送天台陈庭学序。

sòng lián。

宋濂。

xī nán shān shuǐ,

西南山水,

wéi chuān shǔ zuì qí,

惟川蜀最奇,

rán qù zhōng zhōu wàn lǐ,

然去中州万里,

lù yǒu jiàn gé zhàn dào zhī xiǎn,

陆有剑阁栈道之险,

shuǐ yǒu qú táng yàn yù zhī yú。

水有瞿塘、滟滪之虞。

kuà mǎ xíng,

跨马行,

zé zhú jiān shān gāo zhě,

则竹间山高者,

lèi xún rì bú jiàn qí diān jì lín shàng ér fǔ shì,

累旬日不见其巅际;临上而俯视,

jué hè wàn rèn,

绝壑万仞,

yǎo mò cè qí suǒ qióng,

杳莫测其所穷,

gān dǎn wèi zhī dào lì。

肝胆为之悼栗。

shuǐ xíng zé jiāng shí hàn lì,

水行则江石悍利,

bō è wō guǐ,

波恶涡诡,

zhōu yī shī shì chǐ cùn,

舟一失势尺寸,

zhé mí suì tǔ chén,

辄糜碎土沉,

xià bǎo yú biē。

下饱鱼鳖。

qí nán zhì rú cǐ gù fēi shì yǒu lì zhě,

其难至如此!故非仕有力者,

bù kě yǐ yóu fēi cái yǒu wén zhě,

不可以游;非材有文者,

zòng yóu wú suǒ de fēi zhuàng qiáng zhě,

纵游无所得;非壮强者,

duō lǎo sǐ yú qí dì shì qí zhī shì hèn yān tiān tāi chén jūn tíng xué,

多老死于其地;嗜奇之士恨焉! 天台陈君庭学,

néng wéi shī,

能为诗,

yóu zhōng shū zuǒ sī yuàn lǚ cóng dà jiàng běi zhēng,

由中书左司掾屡从大将北征,

yǒu láo,

有劳,

zhuó sì chuān dōu zhǐ huī sī zhào mó,

擢四川都指挥司照磨,

yóu shuǐ dào zhì chéng dū。

由水道至成都。

chéng dū,

成都,

chuān shǔ zhī yào dì。

川蜀之要地。

yáng zi yún sī mǎ xiàng rú zhū gě wǔ hòu zhī suǒ jū,

扬子云、司马相如、诸葛武侯之所居,

yīng xióng jùn jié zhàn gōng zhù shǒu zhī jī,

英雄俊杰战攻驻守之迹,

shī rén wén shì yóu tiào yǐn shè fù yǒng gē hū zhī suǒ,

诗人文士游眺饮射、赋咏歌呼之所,

tíng xué wú bù lì lǎn。

庭学无不历览。

jì lǎn bì fā wèi shī,

既览必发为诗,

yǐ jì qí jǐng wù shí shì zhī biàn,

以纪其景物时世之变,

yú shì qí shī yì gōng。

于是其诗益工。

yuè sān nián,

越三年,

yǐ lì zì miǎn guī,

以例自免归,

huì yǔ yú jīng shī qí qì yù chōng,

会予于京师;其气愈充,

qí yǔ yù zhuàng,

其语愈壮,

qí zhì yì yù gāo gài dé yú shān shuǐ zhī zhù zhě chǐ yǐ。

其志意愈高;盖得于山水之助者侈矣。

yǔ shén zì kuì fāng yǔ shǎo shí,

予甚自愧:方予少时,

cháng yǒu zhì yú chū yóu tiān xià,

尝有志于出游天下,

gù yǐ xué wèi chéng ér bù xiá jí nián zhuàng kě chū,

顾以学未成而不暇;及年壮可出,

ér sì fāng bīng qǐ,

而四方兵起,

wú suǒ tóu zú dǎi jīn shèng zhǔ xìng ér yǔ nèi dìng,

无所投足;逮今圣主兴而宇内定,

jí hǎi zhī jì,

极海之际,

hé wéi yī jiā,

合为一家,

ér yǔ chǐ yì jiā mào yǐ yù rú tíng xué zhī yóu,

而予齿益加耄矣!欲如庭学之游,

shàng kě dé hū rán wú wén gǔ zhī xián shì,

尚可得乎? 然吾闻古之贤士,

ruò yán huí yuán xiàn,

若颜回、原宪,

jiē zuò shǒu lòu shì,

皆坐守陋室,

péng hāo méi hù,

蓬蒿没户,

ér zhì yì cháng chōng rán,

而志意常充然,

yǒu ruò náng kuò yú tiān dì zhě,

有若囊括于天地者,

cǐ qí gù hé yě de wú yǒu chū yú shān shuǐ zhī wài zhě hū tíng xué qí shì guī ér qiú yān。

此其故何也?得无有出于山水之外者乎?庭学其试归而求焉。

gǒu yǒu suǒ de,

苟有所得,

zé yǐ gào yǔ,

则以告予,

yǔ jiāng bù yī kuì ér yǐ yě。

予将不一愧而已也!。

【送天台陈庭学序】注释

川蜀:泛指今四川一带。

中州:泛指今河南一带。写此文时,宋濂正在河南龙门山讲学。

剑阁栈道:栈道名,在今四川省剑阁县东北大剑山和小剑山之间。栈道:在山势险峻无路可行的地方凿石架木所构成的通道。

瞿塘:即瞿塘峡,为江三峡之一。滟滪:即滟滪堆,在瞿塘口,是突出在江江心的巨石,为江上著名的险滩。虞:忧虑。

杳:深邃朦胧貌。

悼栗:颤抖。

波恶:形容波涛很大很凶。涡诡:指怪异的旋流。

糜碎:粉碎。

台:县名,今属淅江省。

中书左司掾:元代以中书省总领百宫,与枢密院,御史台分把政、军、监察三权。中书省下置左右司,分管省事,明初尚沿元制,掾:古代属官的通称。

擢:提升。指挥司:明代在各省设置的地方军事机关。照磨:指挥司的属官,主管文书。

扬子云,司马相:并为西汉时期有名的辞赋家;诸葛武侯:即诸葛亮,曾封武乡侯,故后人亦称之诸葛武侯。

射:指射箭,为古代六艺之一。

侈:大,多。

顾:不过。

四方兵起:指元末全国各地的农民起义和反元战争。

耄:老。

颜回、原宪:都是孔子的学,一穷困而德行很高。

得无:岂不是。

网友完善【送天台陈庭学序】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【送天台陈庭学序】评析

《送台陈庭学序》是元末明初文学家宋濂为台学士陈庭学所做之序。行文规整,在文中也透露出作者自身的豪气和对知识的孜孜追求。和《送东阳马序》类似,都被教学大纲选入过教材。

网友完善【送天台陈庭学序】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【送天台陈庭学序】赏析

文章先叙川蜀山之奇,以“西南山,惟川蜀最奇”开篇,领起下文,接着历叙陆路、路之奇险,以引出“非仕有力者,不可以游;非材有文者,纵游无所得;非壮强者,多老于其地。嗜奇之士恨焉”,以衬出陈庭学为“仕有力者”、“材有文者”和“壮强者”,由此下文写陈庭学在四川的游宦则显得到渠成了。然后写宋濂的夙愿和感受,以及古圣贤的典故,以此来表明他对陈庭学的勉励和期望。《送台陈庭学序》主旨鲜明,措辞委婉,脉络井然,序次有条不紊,语言简洁不繁缛,不啻为古代赠序中的典范。

第一段从写景着手,突出游蜀之难。“西南山,惟川蜀最奇”,文章的第一句即从宏观上进行把握,用一个“奇”字概括出川蜀之地的地势、地形、地貌。接着,作者从微观上写出川蜀之地陆路行皆十分不利,具体描写川山蜀何之“奇”。“陆有剑阁栈道之险,有瞿塘、滟澦之虞”,在这种万仞之巅,“累旬日不见其巅际”的山路上行走,稍不慎重,就会落人“波恶涡诡”的中,为鱼鳖所果腹。按理说,作者自己并没有到过四川,文中对蜀地险恶形势的描绘一方是出于作者丰富的艺术想象,另一方大概受到李白《蜀道难》一诗的影响。宋濂是个典型的儒家人物,孔子的不语“怪、力、乱、神”对他有着不可忽视的影响,因之就注定了他的这段文字偏重于写实而缺乏李白诗中那种神奇怪异的浪漫主义色彩。李白写蜀山道路之险用的是“西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。地崩山摧壮士,然后梯石栈相钩连”。有神话传说,有艺术夸张和奇特的想象。而宋濂的“剑阁栈道之险”一句则显得很平实。写山势之高,李白用“黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀缘”。“连峰去不盈尺,枯松倒挂倚绝壁”。的诗句,而宋濂的“临上而俯视,绝壑万仞,杳莫测其所穷”。则平实得多了。尽管此,宋濂毕竟是一代大手笔,他把借鉴和想象有机地结合起来,用简练的文字把川蜀之地的艰难的地势地貌绘声绘色地刻画了出来,这段文字的精采之处不在于作者对蜀地自然景物的描摹,更重要的是在章法上为下文赞陈庭学游蜀作了铺垫。川山蜀此之险峻,“非仕有力者,不可以游;非材有文者,纵游无所得”,而陈庭学能游蜀,表明他可以归入“仕有力者”、“材有文者”之列。

文章第二段写川蜀之地自古人文环境优越。陈庭学在自然与人文环境俱佳的境界中,娱情山,潜心学习,“英雄俊杰战攻驻守之迹,诗人文士游眺饮射、赋咏歌呼之所,庭学无不历览。”经过三年的努力,终于取得不小的成就,以致于诗歌创作中“气愈充”、“语愈壮”、“志意愈高”。作者在文中特意提到扬雄、司马相、诸葛亮等杰出历史人物。一方突出了神奇的巴山蜀陶冶了一代又一代的俊杰流,另一方含有对陈庭学褒奖的意旨,而作为一个辈对后学的赞扬,又表现得很得体,无虚饰之辞。

作者在第三段中表达了自己因不能游蜀而产的遗憾。他追述了自己的平,流露出对川山蜀的向往。当他年轻时,因自认为学无所成,故尔无暇远游;壮年时适逢兵荒马乱,无法远游;而大乱平定,下归一之后,自己已到了耄耋之年,“欲庭学之游”也已力不从心了。

果说作者在第三段中还稍有一点自谦与自憾的话,那么作者在第四段中所流露出来的则是有点自矜了。在这一段中,作者委婉地向陈庭学提出劝勉,远游固然能提高自己的学识修养,但居家未必不能成大气候。作者希望陈庭学向孔子的高足颜回、原宪学习,安贫乐道,提高自己的修养。同时又在不经意中含有自矜的成份。文中作者虽没有直接把自己与颜回、原宪相对比,然而从他对陈庭学的劝勉以及“得无有出于山之外者乎”和“苟有所得,则以告予,予将不一愧而已也”两句的语意中,还是能领悟出作者的不语之辞的。

《送台陈庭学序》与作者的另一篇赠序文章《送东阳马序》的立意相近,既对年轻人的学识人品进行了必要的赞扬,又对他们提出了希望,要求他们扎扎实实,勤勤恳恳地学习,努力提高自己的修养,只是在文章的结构与章法上更具特色。《送东阳马序》是作者以自身何刻苦学习的经历谆谆告诫东阳马,在学习上须大功夫。而这一篇虽然也有这方的内容,但作者在写法上则比较委婉。因为陈庭学所仕游之地是川蜀,这就为作者的创作提供了方便。文章的第一段从川蜀之地的自然环境落笔,写出了游蜀之难,造成一种先声夺人的气势。环境此之险峻,不是泛泛平庸之徒则不能游蜀。这就为下文写陈庭学游蜀埋下了伏笔。而文章第三段遗憾自己未能游蜀的内容又从侧赞扬了陈庭学之游蜀。层层相因,环环相扣,前后彼此牵挂勾连,表现出作者在谋篇布局方的严密性。按照惯例,文章还应有对所赠人物劝勉的内容,这样才符合赠序这种文体的写作要求。于是就有了作品第四段的内容,这是在情理之中的,但作者在劝勉陈庭学的过程中又不动声色地隐含着自矜与自负,这是出人意表的。至此,整篇文章结构合理。布局精当,既层层相因又浑然成,表现出作者在写这类文章时的高超的技巧。

网友完善【送天台陈庭学序】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【送天台陈庭学序】辑评

暂无辑评

网友完善【送天台陈庭学序】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

宋濂 - []

宋濂,初名寿,字景濂,号潜溪,汉族,祖籍金华潜溪,至宋濂时迁居金华浦江(今浙江浦江)。明初著名政治家、文学家、史学家、思想家。与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”,又与章溢、刘基、叶琛并称为“浙东四先”。被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称其为太史公、宋龙门。宋濂与刘基均以散文创作闻名,并称为“一代之宗”。其散文质朴简洁,或雍容典雅,各有特色。他推崇台阁文学,文淳厚飘逸,为其后“台阁体”作家的文学创作提供范本。其作品大部分被合刻为《宋学士全集》(亦称《宋文宪公全集》或《宋学士文集》)七十五卷。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

送天台陈庭学序|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者宋濂 - 我爱学习网