我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 谢脁
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚】

谢脁 - [南北朝]

大江流日夜,客心悲未央。

徒念关山近,终知返路

秋河曙耿耿,寒渚夜苍苍。

引领见京室,宫雉正相望。

金波丽鳷鹊,玉绳低建章。

驱车鼎门外,思见昭丘阳。

驰晖不可接,何况隔两乡?

云有鸟路,江汉限无梁。

常恐鹰隼击,时菊委严

寄言罻罗者,寥廓已高翔。

【暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚】翻译文

大江日夜奔流不息,骚客内心悲愤不已。

只是想到离京城路程已近,终于明白回西府道路更

秋夜星空已泛动微微曙色,边寒渚还是那夜色苍茫。

借曙光伸脖颈远望京城,城内宫墙正与我遥遥相望。

光洒落在宫殿之上,星辰垂挂在宫殿下方。

驰车来到京城南门之外,却想再看见荆州的太阳。

飞转的太阳尚不可聚见,何况与众同僚分隔两乡。

云之间鸟儿还能展翅飞翔,江汉阻隔却没有可走的桥梁。

小鸟儿常怕遭受鹰隼的袭击,正像那秋菊怕严摧残一样。

告诉那张网捕鸟的小人吧,我已经高飞到寥廓的上。

网友完善【暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚】拼音版/注音版

zàn shǐ xià dū yè fā xīn lín zhì jīng yì zèng xī fǔ tóng liáo。

暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚。

xiè tiǎo。

谢脁。

dà jiāng liú rì yè,

大江流日夜,

kè xīn bēi wèi yāng。

客心悲未央。

tú niàn guān shān jìn,

徒念关山近,

zhōng zhī fǎn lù cháng。

终知返路长。

qiū hé shǔ gěng gěng,

秋河曙耿耿,

hán zhǔ yè cāng cāng。

寒渚夜苍苍。

yǐn lǐng jiàn jīng shì,

引领见京室,

gōng zhì zhèng xiāng wàng。

宫雉正相望。

jīn bō lì zhī què,

金波丽鳷鹊,

yù shéng dī jiàn zhāng。

玉绳低建章。

qū chē dǐng mén wài,

驱车鼎门外,

sī jiàn zhāo qiū yáng。

思见昭丘阳。

chí huī bù kě jiē,

驰晖不可接,

hé kuàng gé liǎng xiāng fēng yún yǒu niǎo lù,

何况隔两乡? 风云有鸟路,

jiāng hàn xiàn wú liáng。

江汉限无梁。

cháng kǒng yīng sǔn jī,

常恐鹰隼击,

shí jú wěi yán shuāng。

时菊委严霜。

jì yán wèi luó zhě,

寄言罻罗者,

liáo kuò yǐ gāo xiáng。

寥廓已高翔。

【暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚】注释

暂使下都:指谢脁因小人密告而奉齐武帝之令由荆州随王府还都。都、京邑均指南齐都城建康,即今南京。新林:浦名,在今南京西南。西府:指萧子隆的荆州随王府。

未央:未尽。

关山:指京城近郊的山。

秋河:秋夜的银河。耿耿:明亮。

引领:伸颈。

宫雉:宫墙。

金波:光。丽:附着,照耀。

鳷鹊:汉观名,借指金陵宫殿。

玉绳:星名。建章:汉宫名,亦是借指金陵宫殿。

鼎门:相传周成王定鼎于郏鄏(今河南洛阳西),名南门为定鼎门。这里借指金陵南门。

昭丘:楚昭王墓。在荆州当阳县东。阳:太阳。

驰晖:指太阳。

梁:桥梁。

鹰隼:两种猛禽。这里比喻谗佞邪恶势力。

委:枯萎,凋零。

罻罗者:张设罗网的人。指恶语中伤者。

寥廓:指广阔的空。

网友完善【暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚】评析

作者二十七岁时为荆州随王萧子隆文学,深受赏识,史王秀之出于忌恨,常欲罗织罪名加害于他,两年后,即南朝齐武帝永明十一年(493年)秋,作者因谗言被召回京都。这首诗就是作者在离荆州返京都的途中寄赠在荆州西府的同僚们的。

这首诗描写了诗人回京都时沿途所见之景和内心感受,表达了对西府旧僚和随王的留恋之情,同时透露出对奉诏回京的疑惧和对前途的深重忧心。全诗意境雄浑,格调苍凉。写景抒情,都围绕着西府与京都的不同进行,回环往复。

网友完善【暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚】赏析

诗人从旅途中截取了最后一段行程来写。新林,离诗人此行目的地南齐的京城金陵(今南京市)西南不远。距目的地将到未到之际,在艺术表现上乃是一个“包含最丰富的时刻”,因为此时诗人的心潮恰值高峰,意最难平。选择这样的时刻,有助于诗情的激荡和集中抒发。题中的“暂使”二字,已经流露出“疲马恋故轩”的依依之情;而“赠西府同僚”又明言此诗是呈献给知己故人的,因而自不妨披肝沥胆直抒胸臆而无所避忌。

与一般记述行旅的诗作不同。诗人不从交代本事人手,而是劈头便将汹涌而来的诗情喷薄吐出。首二句奇峰突起,气势非凡。“大江流日夜”写出了舟行在茫茫之际,惟有以江流为伴的旅思,其中不无王命急宣、昼夜兼程的况味。“客心悲未央”则突其来将无尽的悲感推出。这两句一写物象,一写人情,两者本不相涉,作者把它们同时组合在诗篇的发端处,却使之产了一种张力,一种若无却有此呼彼应的联系。在这里,滔滔不息的江流构成了“外景”,激荡不已的客心则构成了“内景”。一内一外互相发又互相映衬,突出了诗人波失所的主要感受,为全篇定下了悲怆的基调。五代李煜:“问能有几多愁?恰似一江春向东流。”构想和此诗相近,就传统的表现手法说,李词用的是“比”,这首诗用的是“兴”,“兴”较之“比”常具有更直接的感发性和涵咏回味的象征意蕴。诗一开头就以壮观的画和强烈的激情形成先声夺人的磅礴气势。

诗的三、四两句顺“悲”字而下,把行程中的千头万绪归结到一点。即身心两违的思想矛盾和痛苦。按身之所在言,东行至此,离目的地已经日益迫近;就心之所系言,却反而愈见其远。地域上的远近和心理上的距离适相反,故不因去路多而喜,却因返路已而忧,行程未终而归思已。作者旨在抒写郁结于心的情愫,原非泛泛吟咏一般的旅思。这两句是维系全篇之纲,以此为枢纽领起下文。

“秋河曙耿耿”以下六句,围绕第三句的“关山近”而展开。作者将最后一段旅程次第写来:由郊外的“寒清”写到城郭,又由城墙写到城里的宫阙,这是位置的移近。随着苍茫夜色的隐退、曙色的渐明一切物事由朦胧变为清晰,巍峨的宫殿楼台也在绚烂的光和星光辉映下呈露出雍容华美的气象,这又是由光线变化产的视觉上的贴近感。“金波丽鳷鹊,玉绳低建章”两句,曾为历来诗家所激赏,除了对仗的工整,还与取景方式有关。诗人写的是宫殿的夜景,而其绚丽华贵的气派竞胜于白昼,说明了诗人的独具慧眼。

“驱车鼎门外”以下六句,围绕第四句的“返路”而发。“鼎门”和“昭丘”分别用典故代指金陵和荆州。两者都用春秋时的地名称代实际处所,以求典雅。在构思上,“驱车”句是写实承上,“思见”句已是神游启下。这两句一平实,一突兀,实际是以顿挫之笔再次鸣响了身心两违的主旋律。果说前三、四两句中的“徒念”、”终知”,尚是理念上对事实的无可奈何的默认;那么,这时的“思见”已是情感上不可遏止的迸发了。接下来四句顺流而下,直抒对西府僚友的怀想。人贵在相知,相聚时尚恐岁流逝,良辰不再,何况今遥隔涯,相见无日。自然界云险仄处,尚有鸟道可通。人世间却每多阻隔而无由相通。在这不无哀惋的慨叹中自表现出诗人对故友深情绵渺的拳拳之心。

诗的最后四句以比兴手法坦陈了自己对时局和个人安危的思索。“常恐鹰隼击,时菊委严”两句,透露出对云诡谲、杀机四伏的政局的巨大隐忧和惶恐心理,是为自己戒,也是为朋友戒。“寄言罻罗者,寥廓已高翔”两句,典出《喻蜀父老》:“犹鹪鹏之翔乎寥廓之宇,而罗着犹视乎薮泽。”同时亦似暗用曹植《野田黄雀行》诗意,意谓投雀之罗,今已飞摩苍矣。这两句既是告慰于友人,又对谗邪之徒极尽嘲讽之能事,轻蔑之情溢于言表。这四句均以比兴手法出之,概括了诗人刚刚经历的一段难以明言的情事,也表现了诗人向黑暗抗争的倔强个性。全诗以大江奔流起兴,以翱翔寥廓作结,虽写忧患之感而终不作向隅之泣,遂使诗的境界振拔于萎靡之中,在清俊中自具骨。清人施补华评述谢脁诗时不独称之为“秀气成采”,且拈出其“骨干坚强”(《岘佣说诗》)的特征。证之此诗,可谓允当。

网友完善【暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚】辑评

元代刘履:“此诗词实典丽,意亦委折而气则溢。”(《雅翼》)

明代谢榛:突然而起,造语雄深,六朝亦不多见。(《四溟诗话》)

明代钟惺:“引领见京室,宫雉正相望。金波丽妈鹊,玉绳低建章”:似唐人应制诗。又云:起结俱是近体佳境。(《古诗归》)

明代谭元春:“大江流日夜,客心悲未央”:千古志士同此感慨。又云:起语难删,余平平。(《古诗归》)

明代陆时雍:起四语属高调,然一唱气尽,下无余音。(《古诗镜》)

明代孙矿:“秋河”六句是关山近;“驱车’’六句是返路思荆州。“云”二句正是隔两乡意。收归斥谗用卿语意,结甚劲快。又云:此玄晖最有名诗,音调最响,造句最精峭,然而气格亦渐近唐。首二句昔人谓压千古,信然。(《文选集评》)

明代胡应麟:杨用修论发端,以玄晖“大江流日夜”为妙绝。(《诗薮》)

清代王夫之:旧称脱诗“工于发端”,此发端语寥孤出,正复宛诣,岂不复绝千古,非但危唱雄声已也。以危唱雄声求者,一击之余,必得衰飒。千钧之力,且无以善后,而况其余哉。太白学此,往往得踬,亦低昂之势所必然也。“驰晖不可接”得景逼真,千古遂不经人道,亦复无人知赏。(《船山古诗评选》)

清代戴明说:“大江流日夜,客心悲未央”胜绝只消苍浑。(《历代诗家》)

清代邵蘅:起结超绝中复绮丽,自是杰作。(《文选集评》)

清代陈祚明:亦用古诗“游戏宛洛”余旨,度宏丽。“大江流日夜”浩然而来,以景中有情故佳。因投外之悲,结怀侣之念,偶来旧阙,企羡昔僚。此时胸中愁绪固有滔滔莽莽,其来无端者。寓目大江,与之俱永。三四言比虽易逢,终归违远也。望京一段极写华壮,以深恋慕之思。“驰晖不可接”亦是名语,此段遥承“终知返路”句,极言企羡之情,投外必有忌者,故末段云。然语意超越。(《采菽堂古诗选》)

清代宋徵璧:谢脁工于发端,“大江流日夜,客心悲未央”,即为五律起句,亦殊警策。(《抱真堂诗话》)

清代王士祯:或问诗工于发端,何应之,日:谢宣城“大江流日夜,客心悲未央”。(《渔洋诗话》)

清代沈德潜:一起滔滔莽莽,其来无端,其望京一段,眷恋不已。又云:“秋河”六语,应关山近,“驱车”六语,应返路。时脁被谗而去,故有末二语,言己翔乎寥廓,罗者无何也。用卿“难父老篇”语意。(《古诗源》)

清代诗人方伯:清而逸,丽而流,叙事中只是脱口而出,灭尽结构痕迹,仍复截截周到,诸谢中当推此为第一。(《文选集评》)

清代成书:起句俊伟,直欲上迈陈思,通体亦皆雄健。论诗者言体格卑下,动指齐粱,似此诗置之魏人中,岂复能辨?(《古诗存》)

网友完善【暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

谢脁 - [南北朝]

谢朓(tiǎo),字玄晖,汉族,陈郡阳夏(今河南太康县)人。南朝齐杰出的山水诗人,出身高门士族,与“大谢”谢灵运同族,世称“小谢”。十九岁解褐豫章王太尉行参军。永明五年(公元487年),与竟陵王萧子良西邸之游,初任其功曹、文学,为“竟陵八友”之一。永明九年(公元491年),随随王萧子隆至荆州,十一年还京,为骠骑咨议、领记室。建武二年(公元495年),出为宣城太守。两年後,復返京为中书郎。後又出为南东海太守,寻迁尚书吏部郎,又称谢宣城、谢吏部。东昏侯永元元年(公元499年)遭始安王萧遥光诬陷,死狱中,时年三十六岁。 曾与沈约等共创“永明体”。今存诗二百餘首,多描写自然景物,间亦直抒怀抱,诗风清新秀丽,圆美流转,善于发端,时有佳句;又平仄协调,对偶工整,开启唐代律绝之先河。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者谢脁 - 我爱学习网