我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 杜濬
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【古树】

杜濬 - []

闻道三株树,峥嵘古至今。

松知秦历,柏感汉恩深。

用尽力,难移草木心。

孤撑休抱恨,苦楝亦成阴。

【古树】翻译文

暂无译文

网友完善【古树】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【古树】拼音版/注音版

gǔ shù。

古树。

dù jùn。

杜濬。

wén dào sān zhū shù,

闻道三株树,

zhēng róng gǔ zhì jīn。

峥嵘古至今。

sōng zhī qín lì duǎn,

松知秦历短,

bǎi gǎn hàn ēn shēn。

柏感汉恩深。

yòng jìn fēng shuāng lì,

用尽风霜力,

nán yí cǎo mù xīn。

难移草木心。

gū chēng xiū bào hèn,

孤撑休抱恨,

kǔ liàn yì chéng yīn。

苦楝亦成阴。

【古树】注释

暂无注译

网友完善【古树】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【古树】评析

暂无评析

网友完善【古树】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【古树】赏析

本诗是杜濬在入清后为浙江四明(今宁波鄞县的别称)一位名叫邱至山的隐逸之士所写的,诗中以古树喻邱氏,称美其遗民志节,同时也寄托了自己对邱氏的向往之情。

这首诗表上是一首咏物诗,全用比兴见义。首联谓我曾听说有三株树,从古至今,盛不衰。“三株树”,清人李调元《雨林诗话》有解释云:“鄞(今浙江鄞县)人邱至山居东皋里,家有古柏一株,两松夹之,轮困袅空,盖南宋六百年物也”。峥嵘,一般用以指山的高峻貌,但这里的用法,大约与“头角峥嵘”之类相同,有不同凡响、超常异群之意。“闻道”二字,不独写出了这一柏二松为人传说、享有盛誉,而且避免了诗的主观色彩,使其“峥嵘”之态更能令读者信服,诗的发端亦颇有深义。

三四句是第二句的进一步申说。“松知秦历,柏感汉恩深”。这二句是互文见义,谓此一柏二松,都历史悠久,曾见过秦朝的命,也曾感受过四百年汉朝的雨露深恩。三株树原是南宋之物,诗人言其身历秦、汉,并非出于疏忽,盖明清之际的遗民之作,以“秦”喻残暴的清朝,以“汉”喻汉族创建的明室,乃是常事。此二句写出了松柏的大节,既是对邱至山的褒扬,也体现了诗人深念故国、蔑视新朝之心。

五六句进一步写古树的节操,是诗人的直言赞关。“用尽力,难易草木心”。这里,“力”自是指易代之际清王朝的血腥屠杀,威胁利诱,而“用尽”二字更可深味,见得此乃是人为的,是有人用了无数气力、费了百般心思施放出的手段;此,在的极力摧残下的“草木心”犹然“难移”,就弥觉珍贵难得了。这二句一扬一抑、古树的凛然节操跃然可见。“草木心”语出唐张九龄《感遇》诗 “草木有本心,何求美人折?”因此,这三字中也含有对邱至山坚持隐居活,不求清王朝功名的赞美之意。

尾联中的“苦楝”是诗人家中所栽之树,诗人以此自喻。诗人用颔、颈二联盛赞三株树后,到尾联一转,指出其‘孤撑”,即孤立地支撑于地之间,可见古树之坚贞、邱氏之骨者,地间实在已太少但下“休抱恨”三字又是一转:诗人对三株树道,虽然孤撑,但知今不必再为此孤独而抱恨了,因为——“苦楝亦成阴”,楝树高有丈余,叶密槐;现在,我家的楝树已大、亭亭盖、树荫(“阴”通“荫”)亦松柏一般宽广,足可与为伴;言下之意,我这个遗民中之后辈,多年来砥砺志节,已可追陪为邱氏之小友,足慰其寂寞了。这二句一波三折,由人及己,过渡得十分巧妙;句中既言诗人之志,又以苦楝陪衬古树,不失邱氏前辈老成身份,出语亦极得体。

此诗全用比兴,字上不露痕迹,笔法老到浑成,写古树峻洁之志,而措词亦刀劈剑削,骨节棱棱,是一首内容与形式相辅相成的佳作。

网友完善【古树】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【古树】辑评

暂无辑评

网友完善【古树】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【古树】作者杜濬的简介

杜濬 - []

明末清初湖北黄冈人,原名绍先,字于皇,号茶村,又号西止,晚号半翁。明崇祯十二年乡试副榜。避乱流转于南京、扬州,居南京达四十年。少倜傥,欲赫然著奇节,既不得于所试,遂刻意为诗,以此闻名。著有《变雅堂集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

古树|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者杜濬 - 我爱学习网