我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 两汉乐府
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【艶歌何尝行】

两汉乐府 - []

飞来双白鹄,乃从西北来。

十十将五五,罗列行不齐。

忽然卒被病,不能飞相随。

五里一反顾,六里一徘徊。

吾欲衔汝去,口噤不能开。

吾欲负汝去,羽毛日摧颓。

乐哉新相知,忧来别离。

峙■顾群侣,泪落纵横垂。

今日乐相乐,延年万岁期。

【艶歌何尝行】翻译文

双双白鹄由西北向东南方飞去,罗列成行,比翼齐飞。突然一只雌鹄因疲病不能再相随。雄鹄不舍分离,频频回顾,徘徊不已,“我想衔你同行,无奈嘴小张不开;我想背你同去,无奈羽毛不够丰,无力负重。相识的日子我们那么快乐,今日离别,真是无限忧伤,望着身边双双对对的同伴,我们却要憾恨相别,悲戚之泪不自禁地淌了下来。”雌鹄答道:“想到要与你分离,心情抑郁得说不出话来,各自珍重吧,归途茫茫,恐难再相聚了。我会独守空巢,一忠于你。活着我们终当相会,后也必在黄泉下相逢。”

网友完善【艶歌何尝行】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【艶歌何尝行】拼音版/注音版

yàn gē hé cháng xíng。

艳歌何尝行。

liǎng hàn yuè fǔ。

两汉乐府。

fēi lái shuāng bái hú,

飞来双白鹄,

nǎi cóng xī běi lái。

乃从西北来。

shí shí jiāng wǔ wǔ,

十十将五五,

luó liè xíng bù qí。

罗列行不齐。

hū rán zú bèi bìng,

忽然卒被病,

bù néng fēi xiāng suí。

不能飞相随。

wǔ lǐ yī fǎn gù,

五里一反顾,

liù lǐ yī pái huái。

六里一徘徊。

wú yù xián rǔ qù,

吾欲衔汝去,

kǒu jìn bù néng kāi。

口噤不能开。

wú yù fù rǔ qù,

吾欲负汝去,

yǔ máo rì cuī tuí。

羽毛日摧颓。

lè zāi xīn xiāng zhī,

乐哉新相知,

yōu lái shēng bié lí。

忧来生别离。

zhì gù qún lǚ,

峙■顾群侣,

lèi luò zòng héng chuí。

泪落纵横垂。

jīn rì lè xiāng lè,

今日乐相乐,

yán nián wàn suì qī。

延年万岁期。

【艶歌何尝行】注释

妻卒被病:雌鹄突然染病。妻,雌鹄,此为雄鹄口吻。卒,同「猝」,突然,仓促。

「五里一反顾,六里一徘徊」句:雄鹄依依不捨的样子。

噤:闭口,嘴张不开。

摧颓:衰败,毁废,即受到损伤而不丰

「乐哉新相知,忧来别离」句:化用了屈原《九歌·少司命》中「悲莫悲兮别离,乐莫乐兮新相知」一句,表现雄鹄的极度悲哀。

躇蹰:犹豫不决、恋恋不捨的样子。

顾:回头看。

气结:抑郁而说不出话的样子。

关:此处指门闩。

「今日乐相乐,延年万岁期」句:乐府中套语,是配乐演唱时所加,与原诗内容没有关联。

网友完善【艶歌何尝行】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【艶歌何尝行】评析

诗名一曰「飞鹄行」。《古今乐录》曰:「王僧虔《技录》云:《艳歌何尝行》,歌文帝《何尝》、《古白鹄》二篇。」《何尝》和《古白鹄》未必为曹丕所作,但可证《艳歌何尝行》是由这两篇合成的。《乐府解题》曰:「古辞云:『飞来双白鹄,乃从西北来。』言雌病雄不能负之而去,『五里一反顾,六里一徘徊』。虽遇新相知,终伤别离也。又有古辞云『何尝快独无忧』,不复为後人所拟。『鹄』一作『鹤』。」

网友完善【艶歌何尝行】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【艶歌何尝行】赏析

诗名一曰“飞鹄行”。《古今乐录》曰:“王僧虔《技录》云:《艳歌何尝行》,歌文帝《何尝》、《古白鹄》二篇。”《何尝》和《古白鹄》未必为曹丕所作,但可证《艳歌何尝行》是由这两篇合成的。《乐府解题》曰:“古辞云:‘飞来双白鹄,乃从西北来。’言雌病雄不能负之而去,‘五里一反顾,六里一徘徊’。虽遇新相知,终伤别离也。又有古辞云‘何尝快独无忧’,不复为后人所拟。‘鹄’一作‘鹤’。”

网友完善【艶歌何尝行】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【艶歌何尝行】辑评

暂无辑评

网友完善【艶歌何尝行】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

两汉乐府 - []

无。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

艶歌何尝行|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者两汉乐府 - 我爱学习网