我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 庄棫
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【相见欢】

庄棫 - []

深林几处啼鹃。梦烟。直到梦难寻处、倍缠绵。

蝶自舞,莺自语,总凄然。明空庭、似华年。

【相见欢】翻译文

暂无译文

网友完善【相见欢】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【相见欢】拼音版/注音版

xiāng jiàn huān。

相见欢。

zhuāng yù。

庄棫。

shēn lín jǐ chù tí juān。

深林几处啼鹃。

mèng rú yān。

梦如烟。

zhí dào mèng nán xún chù bèi chán mián。

直到梦难寻处、倍缠绵。

dié zì wǔ,

蝶自舞,

yīng zì yǔ,

莺自语,

zǒng qī rán。

总凄然。

míng yuè kōng tíng rú shuǐ shì huá nián。

明月空庭、如水似华年。

【相见欢】注释

暂无注译

网友完善【相见欢】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【相见欢】评析

暂无评析

网友完善【相见欢】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【相见欢】赏析

词的上片写的是鹃啼惊梦、梦醒缠绵时的情绪。起韵写深林里飘来的几声鹃啼,惊醒了因思念太久、太深而终于形诸梦寐的闺中人,梦也就犹一缕轻烟一般飘散无痕。这里并不着一字诉说遗憾,而做梦人深深的遗憾可呼吸得到。在构思方,此处受到了唐代诗人金昌绪《春怨》诗里“黄莺惊梦”的启发,而又更为巧妙。因为鹃啼声像就是在说“不归去”,比起百啭莺啼,似乎是有要借鸟语转达要行人归来的意思。“直到”一句,写她在梦醒之后的不甘和恋梦心情。梦已然散去烟,无法寻觅,她犹悬浮在梦的情绪里,更加醉地缠绵。这种特殊时分的特殊感受又有多少人感受过呢?而词人却在此捕捉得绘神绘色。可惜梦中的美遇合和梦醒之后的痴迷与留恋都不足以改变无情的现实,梦中的情景反而增加了梦醒后的痛楚。

词的下片以上片作为对照,传写出女主人公在梦醒之后对春光融融景象的悲戚之感。过片“蝶自舞,莺自语,总凄然”三个句,联翩而下,却又转折有致。在春日温暖的阳光下,彩蝶在快乐地飞舞,黄莺在自怡地啭鸣,这美丽到极致的春,却不能给予她一丁点的安慰,她是一直处在凄凉的感受里,难以自拔。季节的美,因为与她的命状态极不相融,反倒成了残酷的对照。结尾一句,由日转到夜,将春夜明媚的光作为传递感情的桥梁:春夜的色有银白色的,泻在美人幽居的空庭里;由这样的光,她想到了流,也想到了自己一般流逝不已的美的青春年华。要知青春年华的虚耗,那就是命的虚耗啊!这个除了思念与做梦就无事可做、无处激情的深闺思妇,她的命状态是多么的可悲啊!词人在此对于“”的意向的运用尤其巧妙。它已经不是一个原始的意象,而能够自然地实现由光意象到华年的抒情联想。

庄棫此首词的措语轻软明丽,抒情缠绵婉转,不愧为幽怨词的经典之作。

网友完善【相见欢】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【相见欢】辑评

暂无辑评

网友完善【相见欢】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【相见欢】作者庄棫的简介

庄棫 - []

清江苏丹徒人,字中白。先世为盐商。少时以输饷得部主事。后家中落,谋食淮南、江宁,校正群籍,为曾国藩所礼敬。治《易》、《春秋》,通历数。有《周易通义》、《静观堂文》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

相见欢|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者庄棫 - 我爱学习网