我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 谭献

蝶恋花 · 庭院深深人悄悄

谭献 - []

庭院深深人悄悄。埋怨鹦哥,错报韦郎到。压钗梁金凤小,低头只是闲烦恼。

发江南年正少。红袖高楼,争抵还乡。遮断行人西去道,轻躯愿化车前草。

蝶恋花 · 庭院深深人悄悄翻译文

深院寂静,室内也是悄然无声。爱人远行,少人来往,乌云般的头发上插着精美的头钗,一位红颜女子独自幽居。女子忽然听见自己的鹦鹉在呱呱人语。鹦鹉突然开口说话令人惊喜,她急忙开门,误以为鹦鹉告诉她是她的情郎来了,结果大失所望。她在内心埋怨鹦鹉,嫌它错报郎归,让她空自整妆等候,无端地引起她的无限烦恼。女子前思后想,她在想象中呼唤情郎早日归来。

她的这位“韦郎”正是青春年少,远行他方,本已经令人不安,何况又是去画的江南。那里歌楼妓馆很多,到处都是美貌的女子,她担心情郎久居他乡,难免拈惹草。尽管那里到处充了诱惑,但她还是很自信家乡的旧人更。因此,她温情相劝,希望对方早日回家。既然知道规劝无用,情郎难免还要远行,为了能够阻拦他,女子愿意舍身化作小草,只要能够留住他,遮挡住情郎前去的脚步,即使自己被碾压也在所不辞。

网友补充:
    暂无!

蝶恋花 · 庭院深深人悄悄拼音版/注音版

dié liàn huā tíng yuàn shēn shēn rén qiāo qiāo。

蝶恋花 · 庭院深深人悄悄。

tán xiàn。

谭献。

tíng yuàn shēn shēn rén qiāo qiāo。

庭院深深人悄悄。

mán yuàn yīng gē,

埋怨鹦哥,

cuò bào wéi láng dào。

错报韦郎到。

yā bìn chāi liáng jīn fèng xiǎo,

压鬓钗梁金凤小,

dī tóu zhǐ shì xián fán nǎo。

低头只是闲烦恼。

huā fā jiāng nán nián zhèng shǎo。

花发江南年正少。

hóng xiù gāo lóu,

红袖高楼,

zhēng dǐ huán xiāng hǎo。

争抵还乡好。

zhē duàn xíng rén xī qù dào,

遮断行人西去道,

qīng qū yuàn huà chē qián cǎo。

轻躯愿化车前草。

蝶恋花 · 庭院深深人悄悄注释

「庭院深深人悄悄」句:化自欧阳文忠《蝶恋》:「庭院深深深几许。」悄悄,了无人声。

「埋怨鹦哥,错报韦郎到」句:取意《敦煌曲子词·鹊踏枝》:「叵耐灵鹊多漫语,送喜何曾有凭据。」鹦哥,鹦鹉的俗称;韦郎,即韦皋,此代指女子情郎。《云溪友议·卷中·玉箫记》条载,唐韦皋游江夏,与玉箫女有情,别时留玉指环,约以少则五载,多则七载来娶,后八载不至,玉箫绝食而。后韦皋思悔凄叹,诚心礼佛,晚得一姬名玉箫,中指有肉环隐出,不异留别之玉环也。

钗梁:钗体。

金凤:雕成凤形的钗端。

闲:寂寞,空虚。一说同「嫌」,嫌弃。

发江南年正少」句:语本宋末金初·刘玉照《鹧鸪》:「江南几度梅发,人在已斑。」此处反用其意。

红袖高楼:一作「红烛高楼」,代指流连于烟巷陌中的活。

争:怎能。

遮断:拦住,阻拦。

车前草:双关,一指车前阻轮的春草,一指草本植物「平车前」。平车前,一名「车前草」,一名「当道」,此用「当道」字义。杨东维《燕子辞》:「东郊春入车前草,荡子马蹄何处寻。」

网友补充:
    暂无!

蝶恋花 · 庭院深深人悄悄评析

暂无评析
网友补充:
    暂无!

蝶恋花 · 庭院深深人悄悄赏析

这是思妇之词,上半沉思语,殊觉哀而不伤,怨而不怒。下半相思刻骨,寤寐潜通,顿挫沈郁,可以泣鬼神。

通过女子所居环境氛围的描写,烘托出女子内心深处的寂寞。且“庭院深深”使人很容易想到欧阳修那阕《蝶恋》:“庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。雨横狂三暮。门掩黄昏、无计留春住。泪眼问不语,乱红飞过秋千去。”两首词在某些地方格调颇相似,情感相通。二、三两句更是妙趣横,刻画闺中少女的情态栩栩,与敦煌词《鹊踏枝》中“叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据”两句有异曲同工之妙。

春日迟迟,鹦哥报道他来到的叫声,使她空喜欢一场,在她寂寞的心中掀起了难以平息的感情波澜。“压”二句,是女主人公“闲烦恼”的特写镜头。鹦鹉之能言,都是人教之结果。女主人公思念所爱心切,便把自己最希望的事反复调教于鹦鹉,以此获得一种虚幻的足,当然也希望鹦鹉能及时地报告他的归来。不想这反倒惹出了她的相思烦恼。前后强烈对比,寓意深刻。

“低头只是闲烦恼”则写女子心态之沉重烦闷,这种精神上的烦恼不是金玉堂的物质活所能消解、抵偿的。“只是”两字下得很妙,将女子无法排遣的伤离怨别之思以直陈的方式表出,具有强调的作用。“闲烦恼”也可见女子的相思之苦触处即是,同时为过渡到下片打下了伏笔。

下阕从女子想像在江南的情郎的活着笔,词的内容也由上阕深闺人的相思烦恼变而为下片感于江南春而产的盼归的惆怅。

江南的春群芳争艳,青山滴翠,自己与情郎都正是青春年华,纵然高楼红袖迷人,也抵不上回乡与钟爱的女子相聚,共度良辰美景的美。她方方地思念他的一切,设想他在外活情况。而她最担心的,想得最多的,一是他会不会对她不忠,二是他的活是否艰辛。她设想他在“红袖高楼”行乐的情景,心痛情急,迸出了“遮断行人西去道,轻躯愿化车前草”的心声。主人公明知无力阻止爱人出行,但也甘愿为此牺牲!女子的殷殷期盼,在诚挚温厚之中深深地蕴含着坚贞不渝的品质。

主人公幻想爱人所禁受的艰辛,象在同爱人一起禁受,因而身体消瘦,精神困顿。黄昏更是思念更切的时候,因而主人公几乎害怕黄昏!由此想到以前美相处时的情景,那时候主人公与爱人还开着离别的玩笑;不料这玩笑竟骤成事实,这更使主人公更加难过。尽管这样,末两句说宁愿化身为车前草,挡住情郎西去的道路,冀盼情郎回心转意,早日归来。借用“车前草”的字意义作文章,虽非首创,以之结尾表白痴情不改的心志,更加衬托主人公痴情的人物形象,有感人肺腑之效。

全词委婉细腻,清新雅丽,昭示了一种为美理想而始终不渝甚至甘愿献身的品格。

网友补充:
    暂无!

蝶恋花 · 庭院深深人悄悄辑评

暂无辑评
网友补充:
    暂无!

谭献 - []

清浙江仁和(今杭州市)人,初名廷献,字仲修,号复堂。道光十二年(公元1832年)。少孤,潜心经学,「必求西汉诸儒微言大义,不屑屑章句。读书日有程课,凡所论著,隐括于所为日记」(《清史稿·卷四百八十六·〈文苑列传·谭廷献传〉》)。同治六年(公元1867年)举人。曾入福建学使徐树藩幕。后署秀县教谕。历知安徽 歙县、全椒、合肥、宿松诸县。晚告归,锐意撰述,为一时物望所归。张之洞延主经心书院,年馀谢归。光绪二十七年(公元1901年)卒于家,年七十。工骈体文,「导源汉魏」,师法六朝;诗优柔善入,恻然动人;又工词

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

蝶恋花 · 庭院深深人悄悄|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者谭献 - 我爱学习网