我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 公羊高
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【公羊传 · 吴子使札来聘】

公羊高 - []

吴无,无大夫,此何以有,有大夫?贤季子也。何贤乎季子?让国也。其让国奈何?谒也,馀祭也,夷昧也,与季子同母者四。季子弱而才,兄弟皆爱之,同欲立之以为。谒曰:“今若是迮而与季子国,季子犹不受也。请无与子而与弟,弟兄迭为,而致国乎季子。”皆曰诺。故诸为者皆轻为勇,饮食必祝,曰:“苟有吴国,尚速有悔于予身。”故谒也,馀祭也立。馀祭也,夷昧也立。夷昧也,则国宜之季子者也,季子使而亡焉。僚者庶也,即之。季之使而反,至而之尔。阖庐曰:“先之所以不与子国,而与弟者,凡为季子故也。将从先之命与,则国宜之季子者也;不从先之命与子,我宜当立者也。僚恶得为?”于是使专诸刺僚,而致国乎季子。季子不受,曰:“尔杀吾,吾受尔国,是吾与尔为篡也。尔杀吾兄,吾又杀尔,是父子兄弟相杀,终身无已也。”去之延陵,终身不入吴国。故子以其不受为义,以其不杀为仁,贤季子。则吴何以有,有大夫?以季子为臣,则宜有者也。札者何?吴季子之名也。春秋贤者不名,此何以名?许夷狄者,不一而足也。季子者,所贤也,曷为不足乎季子?许人臣者必使臣,许人子者必使子也。

【公羊传 · 吴子使札来聘】翻译文

“吴子派札来(鲁国)访问。”

吴国本无所谓国,无所谓大夫,这则记载为什么承认它有国,有大夫呢?为了表明季子的贤啊。季子贤在哪里呢?辞让国的位置啊。他辞让位是怎么一回事呢?谒、馀祭、夷昧跟季子是一母所的四兄弟,季子年幼而有才干,兄们都爱他,一起想立他做国。谒说:“现在果就这样仓促地把位给他,季子还是不接受的。我愿不传位给儿子而传位给弟弟,由弟弟依次接替哥哥做国,最后把位传给季子。”馀祭、夷昧都说行。所以几个哥哥在位时都勇敢不怕,每次就餐必定祈祷,说:“上果让吴国存在下去,就保祐我们早点遭难吧。”所以谒了,馀祭做国。馀祭了,夷昧做国。夷昧了,国的位置应当属于季子了。季子出使在外,僚是寿梦的庶子,就即位了。季子出访回国,一到就把僚当作国。阖闾说:“先所以不传位给儿子,而传位给弟弟,都是为了季子的缘故。要是遵照先的遗嘱呢,那么国应该季子来做;要是不照先的遗嘱呢,那么我该是国。僚怎么能做国呢?”于是派专诸刺杀僚,而把国家交给季子。季子不接受,说:“你杀了我的国,我受了你给予的位,这样我变成跟你一起篡位了。你杀了我哥哥,我又杀你,这样父子兄弟相残杀,一辈子没完没了了。”就离开国都到了延陵,终身不入吴国宫廷。所以子以他的不受位为义,以他的反对互相残杀为仁,称许季子的贤德。

那么吴国为什么有国,有大夫呢?既承认季子是臣,就应该有啊。札是什么呢?吴季子的名啊。《春秋》对贤者不直称其名,这则记载为什么称名呢?认可夷狄,不能只凭一事一物就认为够条件了。季子是被认为贤的,为什么季子还不够条件呢?认可做人臣子的,一定要使他像个臣子;认可做人儿子的,一定要使他像个儿子。(言外之意是:季子是夷狄之邦的臣子,是夷狄之王的儿子,就要在用语遣词上显示出这一点来。这就是所谓“《春秋》笔法”。)

网友完善【公羊传 · 吴子使札来聘】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【公羊传 · 吴子使札来聘】拼音版/注音版

gōng yáng zhuàn wú zǐ shǐ zhá lái pìn。

公羊传 · 吴子使札来聘。

gōng yáng gāo。

公羊高。

wú wú jūn,

吴无君,

wú dài fū,

无大夫,

cǐ hé yǐ yǒu jūn,

此何以有君,

yǒu dài fū xián jì zǐ yě。

有大夫?贤季子也。

hé xián hū jì zǐ ràng guó yě。

何贤乎季子?让国也。

qí ràng guó nài hé yè yě,

其让国奈何?谒也,

yú jì yě,

馀祭也,

yí mèi yě,

夷昧也,

yǔ jì zǐ tóng mǔ zhě sì。

与季子同母者四。

jì zǐ ruò ér cái,

季子弱而才,

xiōng dì jiē ài zhī,

兄弟皆爱之,

tóng yù lì zhī yǐ wéi jūn。

同欲立之以为君。

yè yuē jīn ruò shì zé ér yǔ jì zǐ guó,

谒曰:“今若是迮而与季子国,

jì zǐ yóu bù shòu yě。

季子犹不受也。

qǐng wú yǔ zi ér yǔ dì,

请无与子而与弟,

dì xiōng dié wèi jūn,

弟兄迭为君,

ér zhì guó hū jì zǐ。

而致国乎季子。

jiē yuē nuò。

”皆曰诺。

gù zhū wèi jūn zhě jiē qīng sǐ wèi yǒng,

故诸为君者皆轻死为勇,

yǐn shí bì zhù,

饮食必祝,

yuē tiān gǒu yǒu wú guó,

曰:“天苟有吴国,

shàng sù yǒu huǐ yú yǔ shēn。

尚速有悔于予身。

gù yè yě sǐ,

”故谒也死,

yú jì yě lì。

馀祭也立。

yú jì yě sǐ,

馀祭也死,

yí mèi yě lì。

夷昧也立。

yí mèi yě sǐ,

夷昧也死,

zé guó yí zhī jì zǐ zhě yě,

则国宜之季子者也,

jì zǐ shǐ ér wáng yān。

季子使而亡焉。

liáo zhě zhǎng shù yě,

僚者长庶也,

jí zhī。

即之。

jì zhī shǐ ér fǎn,

季之使而反,

zhì ér jūn zhī ěr。

至而君之尔。

hé lú yuē xiān jūn zhī suǒ yǐ bù yǔ zi guó,

阖庐曰:“先君之所以不与子国,

ér yǔ dì zhě,

而与弟者,

fán wèi jì zǐ gù yě。

凡为季子故也。

jiāng cóng xiān jūn zhī mìng yǔ,

将从先君之命与,

zé guó yí zhī jì zǐ zhě yě rú bù cóng xiān jūn zhī mìng yǔ zi,

则国宜之季子者也;如不从先君之命与子,

wǒ yí dāng lì zhě yě。

我宜当立者也。

liáo è dé wèi jūn yú shì shǐ zhuān zhū cì liáo,

僚恶得为君?”于是使专诸刺僚,

ér zhì guó hū jì zǐ。

而致国乎季子。

jì zǐ bù shòu,

季子不受,

yuē ěr shā wú jūn,

曰:“尔杀吾君,

wú shòu ěr guó,

吾受尔国,

shì wú yǔ ěr wèi cuàn yě。

是吾与尔为篡也。

ěr shā wú xiōng,

尔杀吾兄,

wú yòu shā ěr,

吾又杀尔,

shì fù zǐ xiōng dì xiāng shā,

是父子兄弟相杀,

zhōng shēn wú yǐ yě。

终身无已也。

qù zhī yán líng,

”去之延陵,

zhōng shēn bù rù wú guó。

终身不入吴国。

gù jūn zǐ yǐ qí bù shòu wèi yì,

故君子以其不受为义,

yǐ qí bù shā wèi rén,

以其不杀为仁,

xián jì zǐ。

贤季子。

zé wú hé yǐ yǒu jūn,

则吴何以有君,

yǒu dài fū yǐ jì zǐ wèi chén,

有大夫?以季子为臣,

zé yí yǒu jūn zhě yě。

则宜有君者也。

zhá zhě hé wú jì zǐ zhī míng yě。

札者何?吴季子之名也。

chūn qiū xián zhě bù míng,

春秋贤者不名,

cǐ hé yǐ míng xǔ yí dí zhě,

此何以名?许夷狄者,

bù yī ér zú yě。

不一而足也。

jì zǐ zhě,

季子者,

suǒ xián yě,

所贤也,

hé wèi bù zú hū jì zǐ xǔ rén chén zhě bì shǐ chén,

曷为不足乎季子?许人臣者必使臣,

xǔ rén zǐ zhě bì shǐ zi yě。

许人子者必使子也。

【公羊传 · 吴子使札来聘】注释

“吴子使札来聘”:这句话是该文引用的《春秋》里的句子。

聘:古代诸侯国之间派使者相问的一种礼节。使者代表国,他的身分应是卿;“小聘”则派大夫。

贤:用作以动词。

季子:公子札是吴王寿梦的小儿子,古以伯、仲、叔、季排行,因此以“季子”为字。《史记》称他“季札”。

让国:辞让国之位。据《史记·吴世家》记载,寿梦前就想立季札,季札力辞,才立子诸樊(即谒)。寿梦后,诸樊又让位季札,季札弃其室而耕,乃止。

谒:寿梦子,一作“遏”,号诸樊。《春秋》经写作“吴子遏”,《左传》、《史记》称“诸樊”。

馀祭:寿梦次子,《左传》记其名一作“戴吴”,马王堆三号墓出土帛书《春秋事语》作“余蔡”。

夷昧:寿梦三子。《左传》作“夷末”,《史记》作“馀昧”。

迮(zé,又读zuò):仓促。

尚:佑助。

悔:咎,灾祸,这里指亡故。

谒也:谒在位十三年,前548年(鲁襄公二十五年)在伐楚战争中,中冷箭于巢(今安徽巢县)。

馀祭也:馀祭在位四年(《史记》误作十七年),前544年(鲁襄公二十九年)在视察战船时被看守战船的越国俘虏行刺身亡。

夷昧也:夷昧在位十七年(《史记》误作四年),前527年(鲁昭公十五年)卒。

使而亡:出使在外。《史记·吴世家》所记与此不同:“王馀眛卒,季札让,逃去。”认为季札是为让位而逃走的。

僚:《公羊传》这里说他是“庶”,即吴王寿梦妾所子,季札的异母兄。《史记·吴世家》则说他是“王馀眛之子”。以《公羊传》为是。

阖庐(lǘ):公子光即吴王位后的号,《史记》说他是诸樊之子,《世本》说他是夷昧之子。

专诸:伍子胥为公子光找到的勇士,前515年(吴王僚十三年)四,公子光请王僚喝,使专诸藏匕首于炙鱼之中,进食时取出匕首刺王僚胸而杀之。

致国乎季子:把王位给季札。《史记·吴世家》谓阖庐刺杀王僚后即承吴王位,无让国于季札之意。

延陵:春秋吴邑,今江苏常州。季札食邑于此,所以又号“延陵季子”。

不名:不直称名。古人取名,年二十行冠礼,另取字。对人表示尊敬,就称其字而不称名。

不一而足:不因为一事一物就认为够条件了。与今义不同。

网友完善【公羊传 · 吴子使札来聘】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【公羊传 · 吴子使札来聘】评析

《吴子使札来聘》鲁襄公二十九年(公元前544),吴国派公子札访问鲁国,《左传》对经过情形有详细记载。当时的吴王馀祭是公子札的二哥。吴国在公子札的父亲寿梦就位时(公元前585年)就已称王。但中原诸国还是视吴国为蛮夷之邦,《春秋》记事称之为“吴子”,“子”的爵位在公、侯、伯之下,所以实际上是贬称。而《公羊传》出于“诸夏”的民族偏见和地域偏见,甚至否认吴国“有、有大夫”,对《春秋》记事用语理解为抬高了吴国的地位。本文就是《公羊传》解释《春秋》为什么用“吴子”肯定吴国“有”,用“聘”肯定吴国“有大夫”的。全文层层设问,步步深入,以事实说明公子札的贤、仁、深明大义,使吴国在诸夏心目中的地位得到了提高。

网友完善【公羊传 · 吴子使札来聘】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【公羊传 · 吴子使札来聘】赏析

这篇文章是《春秋公羊传》解释《春秋》为什么用“吴子”肯定吴国“有”,用“聘”肯定吴国“有大夫”的。全文层层设问,步步深入,以事实说明公子札的贤、仁、深明大义,正是他使吴国在诸夏心目中的地位得到了提高。

网友完善【公羊传 · 吴子使札来聘】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【公羊传 · 吴子使札来聘】辑评

暂无辑评

网友完善【公羊传 · 吴子使札来聘】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

公羊高 - []

公羊高,旧题《春秋公羊传》的作者。相传是子夏(卜商)的弟子,治《春秋》,传于公羊平。《春秋公羊传》最初仅有口说流传,西汉景帝时,传至玄孙公羊寿及齐人胡母,才“著于竹帛”,流传于世。《春秋公羊传》,亦称《公羊春秋》或《公羊传》,是今文经学的重要典籍,起于鲁隐公元年(前722),终于鲁哀公十四年(前481),着重阐释《春秋》之“微言”、“大义”,史事记载较简略。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

公羊传 · 吴子使札来聘|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者公羊高 - 我爱学习网