我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 黄机(几仲)
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【霜天晓角 · 仪眞江上夜泊】

黄机(几仲) - []

寒江夜宿,啸江之曲。底鱼龙惊动,卷地、浪翻屋。

诗情吟未足,兴断还续。草草兴亡休问,功名泪、欲盈掬。

【霜天晓角 · 仪眞江上夜泊】翻译文

暂无译文

网友完善【霜天晓角 · 仪眞江上夜泊】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【霜天晓角 · 仪眞江上夜泊】拼音版/注音版

shuāng tiān xiǎo jiǎo yí zhēn jiāng shàng yè pō。

霜天晓角 · 仪真江上夜泊。

huáng jī jǐ zhòng。

黄机(几仲)。

hán jiāng yè sù,

寒江夜宿,

cháng xiào jiāng zhī qū。

长啸江之曲。

shuǐ dǐ yú lóng jīng dòng,

水底鱼龙惊动,

fēng juǎn dì làng fān wū。

风卷地、浪翻屋。

shī qíng yín wèi zú,

诗情吟未足,

jiǔ xìng duàn hái xù。

酒兴断还续。

cǎo cǎo xīng wáng xiū wèn,

草草兴亡休问,

gōng míng lèi yù yíng jū。

功名泪、欲盈掬。

【霜天晓角 · 仪眞江上夜泊】注释

暂无注译

网友完善【霜天晓角 · 仪眞江上夜泊】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【霜天晓角 · 仪眞江上夜泊】评析

之最大不幸,莫过于空有济世之才,而无施展之可能。在南宋时期,多少志士空叹白髮,遗恨而终。这首词抒发的,即是这种情感。仪真,即现在的江苏省仪徵县,位于江北岸,这在南宋时期,曾多次受到金兵骚扰。爱国而且胸怀下的作者夜泊于此,对寒江,北望中原,百感交集,借江景抒发了他壮志难酬的抑和悲愤之情。

「寒江夜宿,啸江之曲。」一个「啸」字,就表现出高远境界的,气势不俗。夜泊江,江景凄寒,作者伫立江边,思潮翻滚,不禁仰啸。与「啸」这一壮怀激烈之情交织在一起,为此词奠定了苍凉雄浑的基调。接着,作者描绘了江上高浪急、莽莽滔滔的景象:「底鱼龙惊动,卷地,浪翻屋。」只见狂卷地,巨浪翻腾,以至惊动了底鱼龙。一「卷」一「翻」,只觉得气势飞动。这一幅有声有色、令人惊心动魄的图画,形象表现了作者的忧思和不平。

「诗情吟未足,兴断还续」,是一过渡,全词转入下片抒情。作者的情绪由激昂慷慨渐趋低沉,想借吟诗饮强自宽解,然而郁结于心的此深广的忧愤岂是轻易能够排遣掉的,其结果只能是「吟未足」,「断还续」。是什么在困扰着作者,使他郁闷,心绪难平?那就是国家的「草草兴亡」,即中原的匆匆沦丧。「休问」,两个字内涵十分丰富。从这二个字中我们不仅可以看出国势衰微已到了不堪收拾的地步,而且表明作者心情极为沉痛。一想到朝廷对外妥协投降,想到主战派备受压制、排斥、打击,想到自己和许多爱国志士虽怀壮心却报国无门,不禁悲从中来,心潮难平。「功名泪,欲盈掬」,既激愤又伤心,词人感叹报国无路,读来使人黯然神伤,并与开篇的「啸」相呼应。将当时社会上的那种壮志难酬、无可奈何的大众心态,集中表达了出来。

网友完善【霜天晓角 · 仪眞江上夜泊】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【霜天晓角 · 仪眞江上夜泊】赏析

暂无赏析

网友完善【霜天晓角 · 仪眞江上夜泊】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【霜天晓角 · 仪眞江上夜泊】辑评

暂无辑评

网友完善【霜天晓角 · 仪眞江上夜泊】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

黄机(几仲) - []

南宋婺州东阳(今属浙江)人,字几仲(一作几叔)。尝仕州郡,游踪多在吴楚间。工词。与岳珂唱酬尤多,并有词寄稼轩。词学稼轩,词沉郁苍凉,近辛派。有《竹斋诗馀》。毛晋跋其词,以为「不乏宠柳娇,燕目行莺目亢等语,何愧大晟上座」。李调元《雨村词话》卷二亦称:「黄机《竹斋诗馀》,清真不减美成。」皆认黄机源出周邦彦。然所见仅其婉丽一。《四库总目提要》推其赠岳珂诸词,「皆沉郁苍凉,不复作草媚香之语」。陈廷焯《白雨斋词话·卷二》复举其《虞美人》「书万字平戎第,苦泪前滴」之句,以为「慷慨激烈,发欲上指,词境虽不高

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

霜天晓角 · 仪眞江上夜泊|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者黄机(几仲) - 我爱学习网